On Virgil and Tolkien: what can be said has now been said. Back, then, to
the original question, of how to teach the Aeneid in translation. Do you
give the history all at once, before starting the poem, or do you let it
dribble out as needed? I confess to being a dribbler, but as I have
mentioned
Hodie enimvero discipulis meis secundi anni cursus primam lectionem dedi de Vergilio. Antequam Vergilium inciperem, melius dicerem antequam cursum novum anni praesentis (1993-1994) inciperem, de historia plurima renovavi: 1) textus de quibus isto anno dicimus cum iis sunt auctorum qui sequentur: