[Moses-support] IRSTLM problems

2010-11-12 Thread Abbasov Samir
Hi everyone, who can build huge LM with IRSTLM? ___ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

[Moses-support] Using BerkeleyAligner

2010-11-12 Thread support
I'm trying to switch between (M)GIZA and BerkeleyAligner without switching to the EMS. I'm not sure where to start. The train-model.perl script runs through 9 stages when creating the phrase and reordering tables. Step 2 is the "GIZA++" step. Is using BerkeleyAligner as simple as replacing st

Re: [Moses-support] IRSTLM problems

2010-11-12 Thread support
How big is "huge?" You can use build-lm.sh with the -k option to split the training job into smaller parts and conserve memory. Moses with irstlm supports memory mapped irstlm files that reduces memory use during decoding. If these two techniques stretch your resources, you might consider using

Re: [Moses-support] europarl greek-english corpus

2010-11-12 Thread Hieu Hoang
there's been some problems with the website. It'll be back soon **cough**, so keep checking everyday On 12/11/2010 00:03, Shibamouli Lahiri wrote: Thank you very much for the solution. The only problem now is that statmt website is down I guess, so I'll have to wait for some time. Regards, Shi

[Moses-support] mert-moses.pl weights

2010-11-12 Thread John Morgan
Hello, I think there might be a problem with some new code in mert-moses.pl. I got tuning to run by commenting out line 1225 where values for weight-d are pushed into the used_triples array. -- Regards, John J Morgan ___ Moses-support mailing list Mose

[Moses-support] Lower scores with Word Lattice

2010-11-12 Thread Amit Abbi
Hi, I had a query with regard to use of lattice input in moses. There is a little difference in the translations generated when I run moses using the 'normal' input format and when I run it with 'lattice input' format. The translations weren't radically different - only a few phrases were differen

[Moses-support] translation scores

2010-11-12 Thread RaEn
Hi, I want to know if the sequence of 5 different phrase translation scores in the translation table is important in the process of training and tuning. These 5 scores, as mentioned in tutorial, are φ(f|e),lex(f|e),φ(e|f), lex(e|f),phrase penalty. I tried to change the position of the first scor

Re: [Moses-support] translation scores

2010-11-12 Thread Philipp Koehn
Hi, The order has no significance, but due to the random elements in MERT, slightly different results are possible after tuning. -phi On 12 Nov 2010 18:10, "RaEn" wrote: > > Hi, > > I want to know if the sequence of 5 different phrase translation scores > in the translation table is important i