Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-09 Thread KUROKI Yusuke
I have realized a slight typo was included in Fig3_5.txt. The corrected one is attached to this mail. Hans, Japanese opening “ should be treated as opening 「, and closing ” should be treated as closing 」, in the meaning of spacing and line-breaking. Thanks, -- Yusuke. 2012/5/8 KUROKI Yusuke : >

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-08 Thread Hans Hagen
Hi Yusuke > A question for Yusuke: what script name should we use? It is a difficult question. In Chinese or Korean case, what they have chosen? In Japanese, we need to prepare a lot of characters for font set if they complete Adobe-Japan-1.5 or something. So, some font vendors publish the fon

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-08 Thread hwitloc
Abe-san, thanks for the suggestion. I will do the reading as you suggested. It's always good to have backup for now, in case a clean method can't be worked out with Mark IV right away. Regards ABE Noriyuki wrote: > Dear Henman-san, > > > So a question might be can ptex be used with C

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-08 Thread KUROKI Yusuke
Hi, Hans, > A question for Yusuke: what script name should we use? It is a difficult question. In Chinese or Korean case, what they have chosen? In Japanese, we need to prepare a lot of characters for font set if they complete Adobe-Japan-1.5 or something. So, some font vendors publish the fon

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-08 Thread dalyoung
> > Just a remark: for cjk one can best use the mkiv feature to combine > fonts; there are probably some examples of korean fonts mixed with e.g. > palatino or times in the email archive. Here is a sample typescript file for mixed Korean and English fonts suggested by Hans. Using this file

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-08 Thread KUROKI Yusuke
I am attaching five test files including Fig. 3.1, 3.2, 3.3 in http://www.w3.org/TR/jlreq/ . All files but Fig3_1-different-linebreaks.txt, the positions of linebreaks are the same as the examples. In writing a manuscript, we will make linebreaks depending on its context, then the same results a

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-08 Thread ABE Noriyuki
Dear Henman-san, > So a question might be can ptex be used with ConTeXt? as the the engine? > Would this wowrk? With ConTeXt mark II (not mark IV), you can use ptex as the engine. Such support is included in W32TeX. (I don't know whether TeXLive 2011 supports it.) You can type `texexec --ep

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread KUROKI Yusuke
Hi, Hans, Tnank you for your quick try. I will respond to you this evening (in your timezone, this afternoon), because I don't have so much time to write sth in this morning. 2012/5/8 Hans Hagen : > On 7-5-2012 15:12, S Barmeier wrote: >> >> I am writing documents in English/Japanese. >> >> If yo

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread Hans Hagen
On 7-5-2012 15:12, S Barmeier wrote: I am writing documents in English/Japanese. If you want to include English text, you probably need to define your own typescript (or use simplefonts), because most Japanese fonts have terrible Latin fonts... I can probably help you, if you tell me what exact

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread Hans Hagen
On 7-5-2012 15:17, KUROKI Yusuke wrote: What the timing you choose to post this message! Several days ago, I, Japanese, firstly met Hans and had a lecture about Japanese typography and typesetting. Now it is the duration to prepare to think about Japanese typesetting in ConTeXt. It is note that

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread KUROKI Yusuke
Hello, Henman-san, > Is it the font or the spacing that is bad in simplefont? It is not the problem of simplefont itself, I think. The problem is the rules of hanzi option does not have such a good quality in spacing and line-breaking for Japanese typesetting. > can ptex be used with ConTeXt? as

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread S Barmeier
Depending on your needs, p(La)TeX may be a quicker solution, if you can afford to miss out on the benefits of ConTeXt. But that's just my opinion... On 05/07/2012 10:17 PM, KUROKI Yusuke wrote: > Hello, Henman, > > What the timing you choose to post this message! > Several days ago, I, Japanese,

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread KUROKI Yusuke
Hello, Henman, What the timing you choose to post this message! Several days ago, I, Japanese, firstly met Hans and had a lecture about Japanese typography and typesetting. Now it is the duration to prepare to think about Japanese typesetting in ConTeXt. It is note that hanzi option of ConTeXt i

Re: [NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread S Barmeier
I am writing documents in English/Japanese. If you want to include English text, you probably need to define your own typescript (or use simplefonts), because most Japanese fonts have terrible Latin fonts... I can probably help you, if you tell me what exactly you need. If you're just typesettin

[NTG-context] Asian Language Support

2012-05-07 Thread hwitloc
I live in Japan and fequently have the need to create documents in Japanese. I would like to stop using WYSIWYG type word processing and switch over to TeX based systems. I've been starting and am learning to use ConTeXt but I've still a long way to go. I want to ask if anyone has already gone