Re: [otrs-de] Statusübersetzungen

2010-01-07 Diskussionsfäden Klaus Rörig
. -Ursprüngliche Nachricht- Von: klaus.roe...@rvk.de [mailto:otrs-de-boun...@otrs.org] Im Auftrag von Klaus Rörig Gesendet: Mittwoch, 11. März 2009 13:24 An: User questions and discussions about OTRS.org in German Betreff: Re: [otrs-de] Statusübersetzungen Hallo Jan, danke für den Patch. Hast Du eine

Re: [otrs-de] Statusübersetzungen

2009-03-11 Diskussionsfäden mail
Moin Klaus, ich habe das zwar nicht mit pending auto close+ getestet, aber hier hatten wir das Problem mit closed successfull. Soweit ich das verstanden habe, handelt es sich um eine fehlende Übersetzung in der ..\Kernel\System\Ticket\Article.pm Hiermit habe ich das Problem gelöst, d. h. die

Re: [otrs-de] Statusübersetzungen

2009-03-11 Diskussionsfäden Klaus Rörig
gestattet ist. -Original Message- From: m...@janbecker.net [mailto:otrs-de-boun...@otrs.org] On Behalf Of m...@janbecker.net Sent: Wednesday, March 11, 2009 10:50 AM To: User questions and discussions about OTRS.org in German Subject: Re: [otrs-de] Statusübersetzungen Importance

[otrs-de] Statusübersetzungen

2009-03-10 Diskussionsfäden Klaus Rörig
Hallo Liste, folgendeses Problem. Wie bekomme ich den Statustext in den Benachrichtigungsmails auf Deutsch? Im Webinterface stehen die deutschen Texte aus der 'de.pm'. Aber die eMails sehen dann so aus: snip *** NUR EINE INFO *** Der Status des Tickets 200902041025 hat sich durch [...]