-Ursprungliche Nachricht-
Von: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Auftrag von
[EMAIL PROTECTED]
Gesendet: Freitag, 8. Februar 2008 22:05
An: Pentax-Discuss Mail List
Betreff: OT:Does anyone recognize this language?
I stumbled across one of my pics on the web. I don't recall
YES; .hu means Hungary, Ungarn in german language
Kristian-Heinrich Schuessler / Germany (Black Forest)
-Ursprungliche Nachricht-
Von: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Auftrag von
[EMAIL PROTECTED]
Gesendet: Freitag, 8. Februar 2008 22:05
An: Pentax-Discuss Mail List
On Feb 8, 2008 5:26 PM, mike wilson [EMAIL PROTECTED] wrote:
From: Mark Roberts [EMAIL PROTECTED]
Date: 2008/02/08 Fri PM 10:23:23 GMT
To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net
Subject: Re: Does anyone recognize this language?
Cotty wrote:
On 08/02/08, Bob W, discombobulated
From: Doug Franklin [EMAIL PROTECTED]
Date: 2008/02/08 Fri PM 11:00:03 GMT
To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net
Subject: Re: Does anyone recognize this language?
mike wilson wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode
On Sat, Feb 09, 2008 at 06:21:11AM +0100, Timber wrote:
?m ett?l f?ggetlen?l, vagy tal?n ?ppen ez?rt.
This is my mothertongue, hungarian :D
It means something like this (probably it's just part of a sentence):
But independently from this, or maybe just because of this...
Aha. Rather
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please fondle my buttocks?
Uhuh. My hovercraft is full of eels
I told him we've already got one.
Romans, go home!
Ni!
Does your wife likephotographs?
From: Mark Roberts [EMAIL PROTECTED]
Date: 2008/02/09 Sat PM 06:05:39 GMT
To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net
Subject: Re: Does anyone recognize this language?
mike wilson wrote:
From: Doug Franklin [EMAIL PROTECTED]
mike wilson wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül
mike wilson wrote:
From: Doug Franklin [EMAIL PROTECTED]
mike wilson wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please fondle my buttocks?
Uhuh. My hovercraft is full of eels
I told him we've
Cotty wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please fondle my buttocks?
Uhuh. My hovercraft is full of eels
I told him we've already
On 09/02/08, P. J. Alling, discombobulated, unleashed:
Do you have any photographs of her naked? Would you like some?
The correct response would have been either:
a / 'do you mean holiday photographs?'
-or-
b / 'bring me a bucket'
Get with it man.
--
Cheers,
Cotty
___/\__
||
On Sat, Feb 09, 2008 at 06:29:20PM +, mike wilson wrote:
From: Mark Roberts [EMAIL PROTECTED]
Date: 2008/02/09 Sat PM 06:05:39 GMT
To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net
Subject: Re: Does anyone recognize this language?
mike wilson wrote:
From: Doug Franklin [EMAIL
From: Mark Roberts [EMAIL PROTECTED]
Date: 2008/02/08 Fri PM 10:23:23 GMT
To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net
Subject: Re: Does anyone recognize this language?
Cotty wrote:
On 08/02/08, Bob W, discombobulated, unleashed:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen
Cotty wrote:
On 08/02/08, Bob W, discombobulated, unleashed:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please fondle my buttocks?
--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
Cotty wrote:
My nipples explode with delight.
--
MARK!
--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow
the directions.
-- Original message --
From: Mark Roberts [EMAIL PROTECTED]
Please fondle my buttocks
MARK!
--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
Hungarian
--
Bob
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: 08 February 2008 21:05
To: Pentax-Discuss Mail List
Subject: OT:Does anyone recognize this language?
I stumbled across one of my pics on the web. I
mike wilson wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please fondle my buttocks?
Uhuh. My hovercraft is full of eels
I told him we've already got one.
--
Thanks,
DougF (KG4LMZ)
--
PDML
On 08/02/08, Bob W, discombobulated, unleashed:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
--
Cheers,
Cotty
___/\__
|| (O) | People, Places, Pastiche
||=|http://www.cottysnaps.com
_
On Feb 8, 2008, at 3:00 PM, Doug Franklin wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please fondle my buttocks?
Uhuh. My hovercraft is full of eels
I told him we've already got one.
Waiter,
- Original Message -
From: Godfrey DiGiorgi
Subject: Re: Does anyone recognize this language?
On Feb 8, 2008, at 3:00 PM, Doug Franklin wrote:
Hungarian
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
Translation: My nipples explode with delight.
What? I thought that was Please
Ám ettõl függetlenül, vagy talán éppen ezért.
This is my mothertongue, hungarian :D
It means something like this (probably it's just part of a sentence):
But independently from this, or maybe just because of this...
Cheers,
.timber
--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
21 matches
Mail list logo