Re: Using of U+066C as a number-separator

2004-01-09 Thread Ali A. Khanban
Roozbeh Pournader wrote: On Thu, 2004-01-08 at 18:14, AmirBehzad Eslami wrote: But don't you think shape of U+066C is very similar to sign of 'foot' and 'minute'? (http://students.washington.edu/irina/persianword/afgDecSep.JPG) Depends on the font. Compare with

Re: Using of U+066C as a number-separator

2004-01-09 Thread Ali A. Khanban
Behdad Esfahbod wrote: On Fri, 9 Jan 2004, Ali A. Khanban wrote: Roozbeh Pournader wrote: On Thu, 2004-01-08 at 18:14, AmirBehzad Eslami wrote: But don't you think shape of U+066C is very similar to sign of 'foot' and 'minute'? (http://students.washing

Re: FarsiFonts 0.3 (beta)

2004-01-16 Thread Ali A. Khanban
Hi, I had a chance to test the six new fonts (Homa, Koodak, Nazli, Roya, Terafik, Titr) briefly. I have some points: 1. Arabic Hamza Above (U+0654), Arabic Hamza Below (U+0655), Arabic Subscript Alef (U+0656) and Arabic Maddah Above (U+0653) behave differently from Arabic Fatha and so on. They

Re: English-Persian dictionary on your site (fwd)

2004-03-04 Thread Ali A. Khanban
Hi, Since I was involved in some part of this story, I can give some information. About 11-12 years ago, there was a dictionary on DOS written by someone I don't exactly remember his name. There wasn't any copy right involved, as long as I remember. I decoded the data and extracted it. That wa

Re: English-Persian dictionary on your site

2004-03-05 Thread Ali A. Khanban
Hi, Behdad Esfahbod wrote: As I explained in depth in another mail, it looks to be from the "yekjeldi" Aryanpour dictionary. Which edition, we still don't know. As I mentioned in my last email, in the original software it was claimed to be based on Arianpour. It was one-volume edition of Arian

Re: English-Persian dictionary on your site

2004-03-05 Thread Ali A. Khanban
Roozbeh Pournader wrote: On Thu, 2004-03-04 at 16:38, Ali A. Khanban wrote: About 11-12 years ago, there was a dictionary on DOS written by someone I don't exactly remember his name. There wasn't any copy right involved, as long as I remember. I decoded the data and extracted it

Re: English-Persian dictionary on your site

2004-03-05 Thread Ali A. Khanban
Roozbeh Pournader wrote: On Fri, 2004-03-05 at 16:14, Ali A. Khanban wrote: on't forget that I had modified the data before using it in the new dictionary and there have been some added words, too. That doesn't make the copying legal, unfortunately. I know. I just mention

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-13 Thread Ali A. Khanban
Hi, Is there any statistics about the percentage of users who have no problem reading Farsi Yeh and Keh? If not, I wonder if someone can set up a poll on this subject. It can simply contain two sentences, one written with standard characters like "?? ???" and the other with a mixture of Arabic

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-14 Thread Ali A. Khanban
Hi, Is there any statistics about the percentage of users who have no problem reading Farsi Yeh and Keh? If not, I wonder if someone can set up a poll on this subject. It can simply contain two sentences, one written with standard characters like "ÛÚ ÚÙÛ" and the other with a mixture of Arabic

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-07 Thread Ali A Khanban
Hi, IE6.0 on Win2K: OK Mozilla1.7RC1 on Win2K: OK (but the font of Arabic typesetting is very big!) And I suppose the English translation of Bushaq poem is written in Koodak font (not in Tahoma as it says). Another point is: why is it ØØØ instead of ØØØ and ÚØØ instead of ÚØØ? Best -ali- C Bobr

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-07 Thread Ali A Khanban
Actually, Mozilla1.7RC1 doesn't show the embedded fonts! It seems using Times New Roman instead of missing fonts. Best -ali- C Bobroff wrote: We've had a few discussions about WEFT before in the past but never really explored it completely. Therefore, I made this demo page in both English and P

Re: Iranian Calendar

2004-05-17 Thread Ali A Khanban
Behdad Esfahbod wrote: On Sat, 15 May 2004, C Bobroff wrote: Can you please be sure to mention in the documentation somewhere also about the Shaahanshaahi calendar and how to convert and what's its official name was and abbreviations, if any? That will be nice if that system also makes its way

Re: Iranian Calendar

2004-05-17 Thread Ali A Khanban
Roozbeh Pournader wrote: On Mon, 2004-05-17 at 15:39, Ali A Khanban wrote: "Shaahanshaahi calendar" was introduced in 1355 and abolished in 1357. When exactly? I know that not all of 1357 was known as "2537". In Early 1357 it was abolished. Does it really

Re: Persian-English Dictionary

2004-06-03 Thread Ali A Khanban
Hi, I just repeat an old story again. I don't want to prove or disprove or claim anything. About ten years ago, there was a dictionary in DOS environment written by Bahman Sabouri (if I recall correctly) with a database claimed to be based on Aryanpour dictionary. I can accpet that claim becaus

Re: Persian-English Dictionary

2004-06-04 Thread Ali A Khanban
open-source DOS program by Bahman Sabouri (?), which was updated and modified by many before it was decoded by Ali A Khanban, who also made corrections of his own. If you find an error in the credits above, or if you are interested in the source file of this online program, please contact the a

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread Ali A Khanban
Roozbeh Pournader wrote: I am glad to announce the availability of the first public draft of the specification of locale requirements of Persian for Iran. The text tries to specify the general requirements of internationalized software for the Persian language of Iran. It's available from: http:/

choose a relative email subject

2004-06-08 Thread Ali A Khanban
Dear all, Please choose a subject related to your email. This will help a lot. When you raise a new issue inside a thread, you'd better choose a new thread, instead of continuing the old one. Consider this example: In thread "Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group", which

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread Ali A Khanban
Hi, The name of the script, as in attachment, seems wrong. According to the constitution, the name of the language and script is Farsi (Persian). Look at http://www.iranonline.com/iran/iran-info/Government/constitution-2.html and http://www.moi.gov.ir/ghavanin/asasi.htm#three I know that Persian

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread Ali A Khanban
quot;Persian Script" and add some information (Arabic-based nature of the script and so on) in a note. Best -ali- On Wed, 9 Jun 2004, Ali A Khanban wrote: Hi, The name of the script, as in attachment, seems wrong. According to the constitution, the name of the language and script is Farsi

Re: khaat e Farsi

2004-06-09 Thread Ali A Khanban
And in computer software that's what really matters. Moreover from another point of view--the Unicode standard--we are using the Arabic script, there's no such thing as Persian script encoded in the Unicode standard. behdad On Wed, 9 Jun 2004, Ali A Khanban wrote:

Re: khatt e Farsi -- was khaat e Farsi

2004-06-11 Thread Ali A Khanban
C Bobroff wrote: I believe Roozbeh, while typing the document was attempting to translate "Perso-Arabic script" into Persian. Not an easy job. I recommend for the final draft, you say "khatt-e 'arabi" and then in parentheses or footnote, just put the English (Perso-Arabic script). I don't think t

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-14 Thread Ali A Khanban
Roozbeh Pournader wrote: On Wed, 2004-06-09 at 21:28, Ali A Khanban wrote: Again, I'd like to know if other Arabic-based scripts, such as Pashto and Ordu, call themselves "Arabic script" in their locale. There doesn't exist a standardized locale for Urdu (or any no

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-14 Thread Ali A. Khanban
abic". Best -ali- C Bobroff wrote: On Mon, 14 Jun 2004, Ali A Khanban wrote: Well, that has the same author(!), so it doesn't count. Do a google search for "pashto perso-arabic" to see that many authors think Pashto is written in the Perso-Arabic script. Then do a go

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-15 Thread Ali A. Khanban
bout the the Arabic *language* in Iran. The (almost) correct Persian page is at: http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx/en_US/?_=fa_IR (which is done partially by me.) roozbeh On Tue, 2004-06-15 at 05:01, Ali A. Khanban wrote: Hi, Have a look at: http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx/en

Re: Personal names survey

2004-06-17 Thread Ali A. Khanban
C Bobroff wrote: The "streets" stuff was a joke and I'm afraid I led Ordak on--no pun intended-- a wild-goose chase, (sorry!) but here are some from published books: http://students.washington.edu/irina/PNRahimEM.jpg This is an example of an extremist. Talking about extrimists, I remember a bo

Re: Personal names survey

2004-06-17 Thread Ali A. Khanban
C Bobroff wrote: On Thu, 17 Jun 2004, Ali A. Khanban wrote: http://students.washington.edu/irina/PNMasumehYeM.jpg Only one name comes with "ye badal az kasre", which is a bit odd. It might be a typo in her name or in her ID. Concerning the Hamze Above instead of Kasre,

Re: Personal names survey

2004-06-18 Thread Ali A. Khanban
Behdad Esfahbod wrote: The bottom line: Thanks Connie, you showed us that there are people printing that thing in reality. I don't like to argue about how widely it's used anymore. If someone has an evidence of Persian Academy putting this Kasre, please bring the issue up again for our reconside

Behaviour of U+002F in IE and Mozilla

2004-08-12 Thread Ali A. Khanban
Hi, Since the Arabic thousand separator, U+066B, is not commonly in use, most of Persian sites use "/", U+002F, instead. The behaviour, when it is used between numbers, is different in IE (and MS Office) and Mozilla. Which one is the correct one? Best -ali- -- __

Re: Miscellaneous web issues

2004-12-01 Thread Ali A. Khanban
Ehsan Akhgari wrote: I would appreciate if you send me the exact process you used and the DLL, so we can publish it on the FarsiWeb website on SourceForge. OK. I send the step-by-step process on the list, and will send you the relevant files off-list, so that you can put them on sourceforge.

Re: The New Alef

2005-02-23 Thread Ali A. Khanban
Roozbeh Pournader wrote: On Wed, 2005-02-23 at 07:57 -0600, Connie Bobroff wrote: Quoting Roozbeh Pournader <[EMAIL PROTECTED]>: There has been a new Alef around for quite a while. Why do you say "new?" Alef is always written out that way as in "numbered lists," Umm..., becau

Re: Number display in Firefox

2005-03-28 Thread Ali A. Khanban
I agree with Roozbeh. It also uses Arabic shapes of numbers, which is not suitable for Persian texts. But it is good to know about this feature, anyway. Best -ali- Roozbeh Pournader wrote: This behavior is of course considered very bad practice, and is not recommended in any standards. It would