Hi
On Fri, Mar 2, 2012 at 4:47 AM, Guillaume Lelarge wrote:
> On Thu, 2012-03-01 at 15:01 +0530, Akshay Joshi wrote:
> >
> >
> > On Thu, Mar 1, 2012 at 2:47 PM, Dave Page wrote:
> > Hi Akshay
> >
> >
> > On Thu, Mar 1, 2012 at 8:14 AM, Akshay Joshi
> > wrote:
> >
On Fri, 2012-03-02 at 13:49 +0530, Akshay Joshi wrote:
> Hi
>
> On Fri, Mar 2, 2012 at 4:47 AM, Guillaume Lelarge
> wrote:
>
> On Thu, 2012-03-01 at 15:01 +0530, Akshay Joshi wrote:
> >
> >
> > On Thu, Mar 1, 2012 at 2:47 PM, Dave Page
> wrote:
>
Fix wxWidgets 2.9 compatibility with pgAdmin on Linux
We had an issue with a global variable with a constructor (see
http://www.wxwidgets.org/develop/standard.htm#no_globals for details).
We had a wxFont instance as global or static variable in the code
(hdFontAttribute.h). The patch fixes that.
Fix a few asserts with wxWidgets 2.9
Branch
--
master
Details
---
http://git.postgresql.org/gitweb?p=pgadmin3.git;a=commitdiff;h=2fe4ca97f706931d6f6c73cd1564150451f13d81
Modified Files
--
pgadmin/db/pgSet.cpp|4 ++--
pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp |2 +-
pg
Update .pot file
Branch
--
REL-1_14_0_PATCHES
Details
---
http://git.postgresql.org/gitweb?p=pgadmin3.git;a=commitdiff;h=05ab74aa8893a6c9e1e3300645fbd2eb3c61c00a
Modified Files
--
pgadmin3.pot | 1848 ++
1 files changed,
Synchronize translations from 1.14
I forgot to grab the changes on the 1.14, and put them on master. This patch
makes sure that each .po file is synchronized.
Branch
--
master
Details
---
http://git.postgresql.org/gitweb?p=pgadmin3.git;a=commitdiff;h=c8abf6c7ddb0984a34631d531679a2c1614a5
Automatic merge using stringmerge script.
Branch
--
REL-1_14_0_PATCHES
Details
---
http://git.postgresql.org/gitweb?p=pgadmin3.git;a=commitdiff;h=1cebc6508b17d6907e1b9d8ded163efe90355305
Modified Files
--
i18n/af_ZA/pgadmin3.po | 1853 -
Update serbian translation
Branch
--
REL-1_14_0_PATCHES
Details
---
http://git.postgresql.org/gitweb?p=pgadmin3.git;a=commitdiff;h=964cb48aa007ce988fb73770ba8a97938b9e2343
Author: Bojan Skaljac
Modified Files
--
i18n/sr_RS/pgadmin3.mo | Bin 312215 -> 349838 bytes
i18n/sr_RS
On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
> Update serbian translation
Can someone confirm whether this is really correct?
"Клијенстки фајл са кључом"
Should this instead be:
"Клијентског фајл са кључом"
--
Thom
--
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org
2012/3/2 Thom Brown :
> On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
>> Update serbian translation
>
> Can someone confirm whether this is really correct?
>
> "Клијенстки фајл са кључом"
>
> Should this instead be:
>
> "Клијентског фајл са кључом"
What the... Are you now doing proofreading in
On Fri, 2012-03-02 at 15:53 +, Thom Brown wrote:
> On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
> > Update serbian translation
>
> Can someone confirm whether this is really correct?
>
> "Клијенстки фајл са кључом"
>
> Should this instead be:
>
> "Клијентског фајл са кључом"
>
CC to o
On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote:
> 2012/3/2 Thom Brown :
> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
> >> Update serbian translation
> >
> > Can someone confirm whether this is really correct?
> >
> > "Клијенстки фајл са кључом"
> >
> > Should this instead be:
> >
2012/3/2 Magnus Hagander :
> 2012/3/2 Thom Brown :
>> On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
>>> Update serbian translation
>>
>> Can someone confirm whether this is really correct?
>>
>> "Клијенстки фајл са кључом"
>>
>> Should this instead be:
>>
>> "Клијентског фајл са кључом"
>
> What
On 2 March 2012 16:02, Guillaume Lelarge wrote:
> On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote:
>> 2012/3/2 Thom Brown :
>> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
>> >> Update serbian translation
>> >
>> > Can someone confirm whether this is really correct?
>> >
>> > "Клије
On Fri, 2012-03-02 at 16:12 +, Thom Brown wrote:
> On 2 March 2012 16:02, Guillaume Lelarge wrote:
> > On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote:
> >> 2012/3/2 Thom Brown :
> >> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
> >> >> Update serbian translation
> >> >
> >> > C
On Fri, 2012-03-02 at 21:39 +0100, Begina Felicysym wrote:
> I pass the corrected polish translation based on this synchronization.
>
I'm not sure what you mean here. Is it a 1.14 .po file?
--
Guillaume
http://blog.guillaume.lelarge.info
http://www.dalibo.com
--
Sent via pgadmin-hackers mai
On Fri, 2012-03-02 at 17:01 +0100, Guillaume Lelarge wrote:
> On Fri, 2012-03-02 at 15:53 +, Thom Brown wrote:
> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
> > > Update serbian translation
> >
> > Can someone confirm whether this is really correct?
> >
> > "Клијенстки фајл са кључом"
On 3 March 2012 07:02, Guillaume Lelarge wrote:
> On Fri, 2012-03-02 at 17:01 +0100, Guillaume Lelarge wrote:
>> On Fri, 2012-03-02 at 15:53 +, Thom Brown wrote:
>> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge wrote:
>> > > Update serbian translation
>> >
>> > Can someone confirm whether this i
18 matches
Mail list logo