"Créé par" est très bien.
Ikslawok
--
Envoyé de mon Nexus 6P avec K-9 Mail.
Le 3 août 2017 21:00:26 GMT+02:00, Olivier Churlaud a
écrit :
>[English below, for plasma people]
>
>Bonjour,
>
>J'ai vu que récemment la string "Plasma, made by KDE" a été traduit en
>"Plasma,
[English Below for everyone]
Tjena,
Jag håller i viss mån med eftersom samma effekt blir gällande på Svenska:
"Made By" på Svenska, "Gjord av", betyder ingenting.
Samtidigt tycker jag att det är ett av dom klassiska problemen som dyker upp i
översättningar i allmänhet. Vi antar att det finns
On Thu, Aug 3, 2017 at 10:29 PM, Marco Martin wrote:
> On Thursday 03 August 2017 21:00:26 Olivier Churlaud wrote:
>> I've seen on my French version of Plasma that the string "Plasma, made by
>> KDE" on the loading screen (after entering your credentials) was translated
>> in
Thx for your answer. I was expecting something like this : let's see what the
French team says :)
Cheers
Olivier
Le 3 août 2017 22:29:57 GMT+02:00, Marco Martin a écrit :
>On Thursday 03 August 2017 21:00:26 Olivier Churlaud wrote:
>> I've seen on my French version of
On Thursday 03 August 2017 21:00:26 Olivier Churlaud wrote:
> I've seen on my French version of Plasma that the string "Plasma, made by
> KDE" on the loading screen (after entering your credentials) was translated
> in French. I think it's a mistake to translate this, because it just
> doesn't
[English below, for plasma people]
Bonjour,
J'ai vu que récemment la string "Plasma, made by KDE" a été traduit en
"Plasma, fait par KDE".
Mon avis n'est peut-être pas partagé, mais je trouve que ça en jette moins.
Revenir vers du made by KDE serait préférable, non?
Qu'en pensez vous?
Si