RE: Terminology issue regarding translations

2002-07-03 Thread Chris Hawks
the maintainers (there was > in mine, an I think I saw the same ones in ES / IT). Cool!! Thanks for your help!! --re: RE: Terminology issue regarding translations Chris Christopher R. Hawks Software Engineer Sysc

RE: Terminology issue regarding translations

2002-07-03 Thread Nicolas Huillard
OK. Everybody seem clear about the terms "library" / "document" / "page". I'll get a right FR translation for each of them and check for unconsistencies in other translations to alert the maintainers (there was in mine, an I think I saw the same ones in ES / IT). NH

Re: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread Bill Janssen
> > * "document" : one page (or one set of pages if it's split into many pages) > > (equivalent to the "record" above) > > * "page" : the viewable part of the document : a single part, when the > > viewer splits a long page > > IMO, "page" could be used for both of these cases. Whether a page >

Re: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread Michael Nordström
On Tue, Jul 02, 2002, Nicolas Huillard wrote: > I work in a content-managing software company, where we use the term > "document" for a single and indivisible textual content (ie. a web page). > Maybe that's why I don't like this term for the PLKR database. Well, I don't say that I'm right and

RE: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread David A. Desrosiers
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > Do you mean that "document" = one web page plucked into the PDB ? Here's my take... a Plucker 'document' is one 'file' as seen in the Document Library (formerly the Document Manager). This is also a 'Palm Database' as seen from the OS poin

RE: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread Nicolas Huillard
> -Message d'origine- > De: David A. Desrosiers [SMTP:[EMAIL PROTECTED]] > Date: mardi 2 juillet 2002 18:46 > À:Plucker Development List > Objet: Re: Terminology issue regarding translations > > Plucker's viewer uses "document&quo

RE: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread Nicolas Huillard
You're right about many points. Summary of what you propose : * "library" : the list of all PLKR databases (PDBs) on the device * "document" : a single PLKR database * "page" : a single HTML source page, or part of (useless distinction) This is self consistent, right (the problem migh have come f

Re: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread David A. Desrosiers
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > The viewer only uses "document", never "database". It's important to note the distinction: Plucker's viewer uses "document" Palm itself, uses "database" to note the .pdb file that includes Plucker "documents". d.

Re: Terminology issue regarding translations

2002-07-02 Thread Michael Nordström
On Mon, Jul 01, 2002, Nicolas Huillard wrote: > The english translation (the reference for all translations) refers to the > "database" as either a "database" or a "document". The viewer only uses "document", never "database". > In the help text for the > "details" dialog, it refers to the "r