On Fri, 16 Jul 1999, Asociacion Universitaria GPUL wrote:
> > => "%s: File shrunk by %d bytes, (yark!)"
> > ^^^ e isto?
>
> ai! ? ouch! ? ops! ? algunha parvada dese estilo :-)
Bosquis.
"Si tratas a la gente que te ayuda a depurar un programa como s
On Fri, 16 Jul 1999, Jacobo Tarrio wrote:
> Se alguén quere coller algún destes programas, que me avise... e se quere
> engadir algún, que me avise tamén (e comece a traducir :-) E se alguén xa
> está traducindo... que me avise ;-)
Eu xa traducín Glade, o de xchat é unha parvada comparad
On Fri, 16 Jul 1999, Jacobo Tarrio wrote:
> Se alguén quere coller algún destes programas, que me avise... e se quere
> engadir algún, que me avise tamén (e comece a traducir :-) E se alguén xa
> está traducindo... que me avise ;-)
Eu estou traducindo o apt, e cando remate teño pensado c
On Fri, 16 Jul 1999, Sergio Rua wrote:
Eu pondría...
> => "No longer a directory"
Xa non é un directorio
> => "handle sparse files efficiently"
Manexar eficentemente ficheiros dispersos
> => "Device selection and switching:\n"
Selección e conmutación de dispositivos
> => "Device blocking:\n
Boas!
Xa teño o tar traducido ó galego. Ben, casi, porque hai algunhas
líneas cas que teño dúbida:
=> "No longer a directory"
=> "handle sparse files efficiently"
=> "Device selection and switching:\n"
=> "Device blocking:\n"
E tamén :-)
=> "Hmm, this doesn't look like a tar ar
5 matches
Mail list logo