Refirome a que ¿cal é o motivo de que sexa mais axeitado proxy (a min
non me dí nada) que servidor mandatario?
Saudos
dmunhiz
Leandro Regueiro escribió:
Opcións - Xeral - Configuración da conexión = Usas proxies cando
normalmente usamos proxys
E se empregamos servidor mandatario no
A resposta váleme aínda que non a comparto, xa que os que non saben de
informatica leran proxy e non se enterarán de nada cousa que se lesen
servidor mandatario diríalle mais. De todos modos o dito, acepto polbo
como animal de compaña.
Saudos
dmunhiz
Leandro Regueiro escribió:
On 8/10/06,
A diferencia e que unha persoa que sepa algo se ve proxy sabe de que
lle están a falar, mentras que se ve servidor mandatario
posiblemente non se entere. Para unha persoa que non sepa posiblemente
lle sexa indiferente un termo que o outro. Eu prefiro proxy.
Miguel.
On 8/10/06, Daniel Muñiz
A min pareceme correcto o de horario e antihorario aínda que me gusta
mais destroxiro e levoxiro tamén me gusta renomear
Penso que se a palabra non existe e se pode suxerir unha nova que se
entenda facilmente ¿por que non facelo?
Saudos
dmunhiz
Leandro Regueiro escribió:
Non sei se horario
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
A min pareceme correcto o de horario e antihorario aínda que me gusta mais
destroxiro e levoxiro tamén me gusta renomear
Penso que se a palabra non existe e se pode suxerir unha nova que se
entenda facilmente ¿por que non facelo?
só é unha opinión a cal xustificaba indicando que moitos usan unhas
palabras porque non coñecen as mais axeitadas.
saudos
dmunhiz
Leandro Regueiro escribió:
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
Eu penso que hai que usar o mais axeitado e non o que a xente use.
A normativa foi cambiada se non me equivoco no 2003
http://www.culturagalega.org/temadia.php?id=3182
polo que ese dicionario xa non vale. Xa ves... todo un negocio e máis se
aínda por encima na rede non hai nadiña, ah! si, agora hai un
vocabulario que vale de pouco sen o significado das
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
A normativa foi cambiada se non me equivoco no 2003
http://www.culturagalega.org/temadia.php?id=3182
polo que ese dicionario xa non vale. Xa ves... todo un negocio e máis se
aínda por encima na rede non hai nadiña, ah! si, agora
Por suposto, eu non teño o novo dicionario nin penso (de momento), xa
que mentres non haxa consenso a cousa penso que estará inestable (unha
magoa, penso).
Eu uso varios, o Estravis do ano 1995 (moi bó para o meu gusto e moi
completo) e o Xerais do 2002 (non é o gran xerais) (cachis! se
Non é por tocar o C. pero... preferencias non debería ser preferenzas?
Jacobo Tarrio escribió:
Eila.
O de RC1 significa que, se non ten problemas, é tal e como se vai
publicar, así que remirádea :)
http://jacobo.tarrio.org/files/soft/mozilla/firefox-1.5_gl-ES.xpi
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
Non é por tocar o C. pero... preferencias non debería ser preferenzas?
Estate calado rapaz, que xa dabondo traballou Jacobo coma para que
agora lle fagas cambiar a tradución da metade do Firefox ;-)
Eu creo que xa fixen revisións
a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se estás
a bromear.
o meu era só un comentario.
De todos modos é preferenzas ¿non? digoo para posteriores traducións.
Saudos
dmunhiz
Leandro Regueiro escribió:
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
Non é por
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se estás a
bromear.
o meu era só un comentario.
De todos modos é preferenzas ¿non? digoo para posteriores traducións.
Saudos
dmunhiz
Claro que era unha broma. Eu
Ahh! Chachi!! bromaalegrome que sexa unha broma/broma jajajaja
Saudos
Leandro Regueiro escribió:
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se
estás a
bromear.
o meu era só un comentario.
De todos modos é
É preferencia.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Efectivamente!! acabo de miralo no volga da RAG
o caso é, se licencia é licenza, espacio espazo, por que preferencia
segue a ser preferencia? cal é a regra? se é que a hai.
Saudos e grazas.
Xabi G. Feal escribió:
É preferencia.
___
Trasno
Eu estou de acordo, sobre todo co de que precisamos un corrector que
funcione ben.
Leandro Regueiro escribió:
Ola,
estou de acordo co que dis, pero vexo que sería mellor que a Xunta
tivera máis tino a próxima vez que faga un encargo deste tipo (ou que
non foi a Xunta quen lle encargou a
Pois daquela poreime con el, a non ser que o caratafol queira ir
contigo. E se che veñen as ganas falaremos con el para ver con quen se
quere ir hehe
Saúdos
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
On 8/11/06, Iván Seoane talivan.i...@gmail.com wrote:
Pois daquela poreime con el, a non ser que o caratafol queira ir
contigo. E se che veñen as ganas falaremos con el para ver con quen se
quere ir hehe
Saúdos
Veña, ponte a traducir xa, non vai ser que che escape...
Ata logo,
Engadin unha no wiki, dentro da sección de ferramentas para tradutores, onde
cito algunhas ferramentas que poden ser úteis para a revisión de proxectos de
tradución.
Idea aumentando coas que saibades.
--
Best Regards
MV
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD
20 matches
Mail list logo