A acepción é esta:*
*** Fail*
verb [I]
to not do something which you should do:
[+ *to* infinitive] He failed *to* arrive on time.
The club had been promised a grant from the council, but the money failed *
to* (= did not) materialize.
You couldn't fail *to* be (= It is impossible that you would n
eu xa dixen que eu, pero precisamos ser tres incolucrados na papelame
> Eu estou de acordo con Alejo, creo que a mellor idea sería constituirse
> coma asociación "independente", non creo que mesturar política co
> proxecto sexa boa idea. De este xeito sería máis fácil ter unha entidade
> propia e non ligada a ningunha outra idea que non sexa o Software Libre
> e a sú
> Como estades a tradución «failed to *»
>
> No glosario aparecen varias entradas como «fallo ao crear» «fallo ao crear a
> canalización» etc.
>
> «fail to do sth» está xa que logo a ser traducido como «fallo ao _facer algo_»
> pero «to fail to do sth» é «non conseguir facer algo» ou «deixar de fac
Olá,
pois que despois de ver os últimos screencasts do Shafforo, e aproveitando que
respondeu a outro erro que lle enviara, pois deille outro tento ao Lokalize...
e que ostia, moito avanzou.
A ver, pois que me mete termos do XLIFF polo medio (lóxico, é a onde quere
levar o programa). Estas son
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Boas,
Eu estou de acordo con Alejo, creo que a mellor idea sería constituirse
coma asociación "independente", non creo que mesturar política co
proxecto sexa boa idea. De este xeito sería máis fácil ter unha entidade
propia e non ligada a ningunha ou
Boas. Perdoade a tardanza. Ando saturado.
Vexo que xa se me adiantou Tsao, xD.
Polo que respecta ás contras, xa as explicou Tsao máis que sobradamente
(algunha esqueceu, pero para facerse unha ampla idea, sobran).
E polo que recpecta ós pros, está claro que constituírse coma asociación ou
simila
O Domingo 10 Maio 2009 02:14:19 Francisco J. Tsao Santin escribiu:
> Perdón por tardar en responder, pero estes días estiven bastante
> atarefado...
>
> Pola miña banda, quero comentar:
>
> -estou de acordo en que pode ser interesante que Trasno teña unha entidade
> legal propia, pero eso leva tamé
Perdón por tardar en responder, pero estes días estiven bastante
atarefado...
Pola miña banda, quero comentar:
-estou de acordo en que pode ser interesante que Trasno teña unha entidade
legal propia, pero eso leva tamén unha serie de traballos bastante pouco
agradecidos
-sobre integrarse na
9 matches
Mail list logo