Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-17 Conversa Miguel Bouzada
Propóñovos: Os que esteades interesados no Moodle, vérmonos na Coruña o día da Trasnada para artellar un xeito de traballo e acordar algunhas cousas, entre elas o estilo e como seguir os acordos terminoloxicos a fin de acadar uniformidade. IMHO precisaremos non menos de 3 horas de traballo para

Re: WhatsApp

2012-05-17 Conversa Antón Méixome
2012/5/4 Xosé xoseca...@gmail.com: Por se a alguén lle interesa. http://www.vilaweb.cat/noticia/4008364/20120504/whatsapp-catala-prop.html http://translate.whatsapp.com/ Xosé A versión de Nokia está neste momento ao 100% A de BlackBerry ao 26 % Pero a versión Android só ao 16% e a de

Re: WhatsApp

2012-05-17 Conversa Miguel Branco
Grazas pola info, que non virá mal telo en galego, mais recórdovos que é software privativo... ;D nb. mirarei a ver que podo facer. Apertas! 2012/5/17 Antón Méixome cert...@certima.net 2012/5/4 Xosé xoseca...@gmail.com: Por se a alguén lle interesa.

Difusión da trasnada 12.0

2012-05-17 Conversa Miguel Branco
Ola, Agradézo que fagades difusión do evento polas redes sociais ou na páxina que teñades. * Banners e carteis http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0#Difusi.C3.B3n_por_redes_sociais_e_publicitarias * Ligazóns ás redes sociais de trasno: http://latri.ca/proxectotrasno http://identi.ca/group/trasno

Re: Dúbida: key reference

2012-05-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Non vou aportar nada con respecto ao tema, pero sería convinte que no asunto puxerades que se refire a terminoloxía. Algo como [Terminoloxía] para facilitar a búsqueda no futuro e o archivado do correo por parte da xente. Tomade a anotación como un consello-recordatorio-netiqueta co resto

[terminoloxia] Re: D�bida: key reference

2012-05-17 Conversa damufo
Boas: A verdade e que normalmente uso dita etiqueta. Neste caso non considerei a cuestión como unha dúbida terminolóxica máis ben era de significado de Key máis de de porqué traducir. Aínda que por onde foi a cousa seguramente fose conveniente ter usado dita etiqueta. A ver se nesta trasnada

Re: Difusi�n da trasnada 12.0

2012-05-17 Conversa damufo
En 17/05/2012 15:38, Miguel Branco escribiu: Ola, Agradézo que fagades difusión do evento polas redes sociais ou na páxina que teñades. * Banners e carteis http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0#Difusi.C3.B3n_por_redes_sociais_e_publicitarias * Ligazóns ás redes sociais de trasno: