Propóñovos: Os que esteades interesados no Moodle, vérmonos na Coruña o día da Trasnada para artellar un xeito de traballo e acordar algunhas cousas, entre elas o estilo e como seguir os acordos terminoloxicos a fin de acadar uniformidade. IMHO precisaremos non menos de 3 horas de traballo para definir todo ben e poder facer un traballo de proveito.
Pola mañá ou pola tarde ? 2012/5/16 Ramon Antonio Parada <ra...@bigpress.net> > > O sistema oficial é unha plataforma que permite facer busquedas en función > de versión, idioma, módulo, submódulo (incluindo plugins), tipo de cadea > (textos de axuda, textos rexeitados, textos en espera), por cadea oriinal > en inglés, por identificador, etc. > > Logo podes editar mediante AJAX, propagar automáticamente a outras > versións e enviar as modificacións á persoa responsable. Unha vez as aproba > se convirten nun commit que vai ó repositorio oficial Git de Moodle. Por > certo que permite editar en local e logo importar o ficheiro PHP. > > > Saudos, > Ramon > > > 2012/5/16 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> > >> 2012/5/16 damufo <dam...@gmail.com>: >> > Por curiosidade: >> > Cal e o sistema de tradución do moodle? ficheiros po? ini? cadea no >> medio do >> > código? >> >> Son cadeas en ficheiros PHP. >> >> http://git.moodle.org/gw?p=moodle.git;a=tree;f=lang/en;h=8eb727858df9f86f5c456be9db052e95187bad1c;hb=HEAD >> >> > En 16/05/2012 18:17, Ramon Antonio Parada escribiu: >> >> >> >> >> >> >> >> Por certo, perdoade o meu descoñecemento da vosa forma de traballar. Eu >> >> soamente coñezo a oficial de Moodle. >> >> >> >> >> >> Por certo comentarvos que teño algunhas cadeas subidas (de momento >> unhas >> >> 600 intentando cubrilas partes máis visibles da interfaz) que están á >> espera >> >> de aprobación, para o cal puxenme en contacto co director de >> traduccións de >> >> Moodle. Polo cal esos ficheiros están desactualizados. O digo por se >> Miguel >> >> ou alguen quere porse a traducir a partir da versión oficial >> descargable, >> >> para evitar traballo repetido. >> >> >> >> Saudos, >> >> Ramón >> >> >> >> 2012/5/16 Ramon Antonio Parada <ra...@bigpress.net >> >> <mailto:ra...@bigpress.net>> >> >> >> >> >> >> >> >> 2012/5/16 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com >> >> <mailto:mbouz...@gmail.com>> >> >> >> >> >> >> Descarguei os paquetes de "gl" e de "en" de v 2.2 ... queda >> >> traballo de carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl >> >> só hai 122 (non me parei aínda a ver o tamaño de cada un) >> >> >> >> En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar >> >> facer algo que serva de TM para reaproveitar o xa feito, de >> >> paso xa lle fago unha primeira revisión ao feito. >> >> >> >> >> >> Cómo se convirte un ficheiro php en .po ? >> >> >> >> >> >> Creo que sería cousa de que a xente se fixera unha conta na >> >> páx de tradución, que se traballara en local, para >> >> reaproveitar o máximo, e unha vez revisado, con paciencia >> >> replicalo no web. >> >> >> >> >> >> Cal é a ventaxe de traballar en local con respecto a empregar a >> >> ferramenta oficial de Moodle? >> >> >> >> >> >> O que se podería tentar é que nos admitan que lles enviemos os >> >> ficheiros .php xa traducidos por correo, ou dispoñéndoos nun >> >> almacen en liña. Se puidera seren así, poderiamos despois ver >> >> as versións máis antigas, xa que así (IMHO) quedaría menos que >> >> traducir. >> >> >> >> Digo eu... xa que Rafael está moi implicado (pola vía >> >> profesional) podería solicitar o traballo de >> >> moderador/coordinador, e os trasnegos máis "currados" >> >> ofrecerlle o noso asesoramento e axuda no técnico. Que vos >> parece? >> >> >> >> >> >> >> >> Saudos, >> >> Ramón >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> >> Proxecto mailing list >> >> Proxecto@trasno.net >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > >> > _______________________________________________ >> > Proxecto mailing list >> > Proxecto@trasno.net >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto