2013/6/1 Adrián Chaves Fernández :
> Ola,
>
> Acabo de crear unha páxina de documentación no wiki de Trasno para o
> corrector Hunspell de galego. Xa había unha, pero enfocada ao
> desenvolvemento, mentres que esta outra está máis enfocada a usuarios que
> simplemente buscan instalarse o correct
Chegou o momento
Quedará "liñas en chanzos"
2013/5/7 Xusto Rodriguez Rio :
> Para evitar as posibles interferencias doutros significados que ocorren con
> “liñas quebradizas/quebradas” e con “liñas por/en pasos”, eu escollería
> entre
>
> - liñas en chanzos
>
> - liñas en escaleira
>
Ola,
Acabo de crear unha páxina de documentación no wiki de Trasno para o corrector
Hunspell de galego. Xa había unha, pero enfocada ao desenvolvemento, mentres
que esta outra está máis enfocada a usuarios que simplemente buscan instalarse
o corrector.
O caso é que só puxen instrucións de inst
3 matches
Mail list logo