En ningún?
Na edición de finais dos 90 do Estraviz aparecía "implemento" (pero non o verbo)
2014-03-28 10:58 GMT+01:00 Jorge Barreiro :
> O Venres, 28 de Marzo de 2014 09:55:24 Leandro Regueiro escribiu:
>> 2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández
> :
>> > Creo que a tradución deste term
O que pasa é que aparece trasno como tradutor oficial do paquete.
En 28/03/14 09:54, Leandro Regueiro escribiu:
> O aconsellable é que envíes a tradución a upstream. Así non tes por
> que preocuparte do tema.
>
> Deica
>
> On Wed, Mar 26, 2014 at 10:03 PM, Marcos Lans
> wrote:
>> Vense nesta c
O Venres, 28 de Marzo de 2014 09:55:24 Leandro Regueiro escribiu:
> 2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández
:
> > Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o
> > contexto.
> >
> > Por exemplo, á "implementation" dunha función podería chamárselle
> > "definición"
2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández :
> Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o
> contexto.
>
> Por exemplo, á "implementation" dunha función podería chamárselle
> "definición", mentres que á "implementation" dun algoritmo poderíaselle
> chamar "aplicación
O aconsellable é que envíes a tradución a upstream. Así non tes por
que preocuparte do tema.
Deica
On Wed, Mar 26, 2014 at 10:03 PM, Marcos Lans wrote:
> Vense nesta captura http://img19.imageshack.us/img19/9297/ttrp.jpg
>
> Aparecen en Ubuntu e correspóndense ao ficheiro xkeyboard-config :
> ht
5 matches
Mail list logo