Re: worldwide port

2009-10-09 Conversa Vítor Andrade
Googleando... http://en.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Port_Name A ver se isto ajuda. O Xoves, 8 de Outubro de 2009 17:51:08 Leandro Regueiro escribiu: You have not specified a worldwide port name or the name is invalid. Nome de porto de Internet. Supoño que querererian acurtar worlwide

Re: spare

2009-10-09 Conversa Vítor Andrade
Vale, logo optaría por reserva. A todo isto, se onde saíu o de seguranza? Suponho que de 'segurança': http://www.estraviz.org/seguran%C3%A7a :)

Re: spare

2009-10-08 Conversa Vítor Andrade
A mim soa-me melhor unidade de reserva, porque está à espera de ser usada. Reposto é mais quando trocas umha peza nova por outra. On Thu, Oct 08, 2009 at 12:03:10AM +0200, Xosé wrote: O contexto é: This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add

Re: xénero de X

2009-10-08 Conversa Vítor Andrade
Mas as letras em galego tenhem género masculino. 2009/10/8 Xosé xoseca...@gmail.com O sistema de xanelas X, que xénero ten? Contexto: Unable to Start X Supoño que ante unha frase así, eu escollería ou as X, ou ben o servidor X. Non foi posíbel iniciar [ as X | o servidor X ]

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-06 Conversa Vítor Andrade
Tamém compre ter em conta o que dia própria RAG nas Normas Ortográficas e Morfolóxicas do Idioma Galego[1]: Para o arrequecemento do léxico culto, nomeadamente no referido aos ámbitos científico e técnico, o portugués será considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for

Re: [OpenTTD] Está aquí o tradutor?

2008-12-31 Conversa Vítor Andrade
Ufff, o Transport Tycoon, a de horas perdidas com este jogo. E agora livre, terror!!! xD Voltando ao tema, com umha procura rápida em google [1] parece que o tradutor é Jacobo Tarrío. [1] http://www.google.pt/search?hl=pt-PTq=openttd+galician+translatorbtnG=Pesquisa+do+Googlemeta= Dende hai

Re: presentación

2008-11-26 Conversa Vítor Andrade
É possível ser que esteja a utilizar um dicionário de mínimos? Uso kmail. Estoulle dando unha proba relativamente a fondo á Beta 5 de openSUSE 11.1. Así que o corrector é o que estabrece por defecto. Asumo que é Sonnet. É certo que o corretor non vai moi alá. Pero supoño que se o