Boas:
O dicionario Castelán-Galego da rag 2004 traduce segundero como: agulla
(f.) dos segundos.
Ex do dicionario. Algúns reloxos non teñen agulla dos segundos.
Javier Pico escribiu:
No diccionario xerais castelán-galego traducen "Segundero" por
"punteiro", anque a min non me chista nadiña.
2009/11/4 Javier Pico
> No diccionario xerais castelán-galego traducen "Segundero" por "punteiro",
> anque a min non me chista nadiña.
>
> 2009/11/4 Adrián Chaves Fernández
>
> > Boas.
>> >
>> > Como traducimos ese termo. En castelán empregan segundero.
>> >
>> > A min non se me ocorre nada.
>>
No diccionario xerais castelán-galego traducen "Segundero" por "punteiro",
anque a min non me chista nadiña.
2009/11/4 Adrián Chaves Fernández
> > Boas.
> >
> > Como traducimos ese termo. En castelán empregan segundero.
> >
> > A min non se me ocorre nada.
> >
> > This example shows how to creat
> Boas.
>
> Como traducimos ese termo. En castelán empregan segundero.
>
> A min non se me ocorre nada.
>
> This example shows how to create an analog clock with an animated second
Nin o VolGa nin o DRAG tragan segundero ou segundeiro. «Agulla dos segundos»?
Boas.
Como traducimos ese termo. En castelán empregan segundero.
A min non se me ocorre nada.
This example shows how to create an analog clock with an animated second hand.
Apertas.
5 matches
Mail list logo