Re: [python] OT: překlad pojmů first-class o bject a stream object

2010-04-27 Tema obsahu Přikryl Petr
Tovim first-class object je spíš objekt první třídy než prvotřídní objekt, protože snad existují v programování objekty první třídy? No, v tom spočívá ten dotaz ;) Ono se dá najít i spojení first-class objekt -- část z toho na českých webových stránkách, ale většinou na německých. V němčině

Re: [python] překlad pojmů

2010-04-27 Tema obsahu Tovim
Ahoj, nechci zdržovat, tedy krátce: objekt první třídy, vagon první třídy, porod první třídy, pohřeb první třídy mi přijdou jako normální česká spojení; v obráceném gardu to může být o něčem jiném: vagon první třídy nemusí být nutně vagonem prvotřídním caller -- volající asi ano, co se dá

Re: [python] first-class object

2010-04-27 Tema obsahu Přikryl Petr
Tovim objekt první třídy, vagon první třídy, porod první třídy, pohřeb první třídy mi přijdou jako normální česká spojení; v obráceném gardu to může být o něčem jiném: vagon první třídy nemusí být nutně vagonem prvotřídním No, to je trochu filosofická a matematická záležitost. Třída vymezuje

[python] OT: překlad syndication feeds

2010-04-27 Tema obsahu Přikryl Petr
Ahoj fšeci, Tohle by ale někdo mohl vědět. syndication feeds ...ve smyslu RSS. Tady vůbec netuším, jestli se tomu nějak česky říká. Sdružené krmení nenavrhujte ani náhodou :) P. P.S. Pořád platí http://blog.nic.cz/2010/03/25/pomozte-nam-s-prekladem-knihy-dive-into-python-3/

Re: [python] OT: překlad pojmů first-class o bject a stream object

2010-04-27 Tema obsahu Přikryl Petr
Hynek Fabian Přikryl Petr (úterý 27 Duben 2010 09:41:46): ... first-class objekt ... Mě v takových případech pomáhá párkrát výraz prohnat slovníkem tam a zpátky, v tomto případě jsem skončil zhruba u „bezvadný“ nebo „úplný“ objekt. Není to možná přesné, ale vyjadřuje to princip - že ostatní

Re: [python] OT: překlad syndication feeds

2010-04-27 Tema obsahu Vladimir Macek
On 27.4.2010 11:40, Přikryl Petr wrote: Ahoj fšeci, Tohle by ale někdo mohl vědět. syndication feeds ...ve smyslu RSS. Tady vůbec netuším, jestli se tomu nějak česky říká. Sdružené krmení nenavrhujte ani náhodou :) Počeštění syndikace už zdomácnělo. Dávky taky. Takže syndikované dávky. --

Re: [python] OT: překlad pojmů first-class o bject a stream object

2010-04-27 Tema obsahu Hynek Fabian
Když to tak čtu, řekl bych že by do debaty taky měl patřit překlad termínu second-class object. Přikryl Petr (úterý 27 Duben 2010 12:12:10): Hynek Fabian Přikryl Petr (úterý 27 Duben 2010 09:41:46): ... first-class objekt ... Mě v takových případech pomáhá párkrát výraz prohnat

[python] ElementTree a překlad českých znak ů do XML entit

2010-04-27 Tema obsahu Janda Martin
Dobrý den, používám ElementTree z xml.etree.ElementTree a mám problém s překladem českých znaků do html entit. Lze toto chování nějak vypnout? Předem díky za radu. ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

[python] printy v češtině na WINDOWS/cmd kon zoli nečitelné

2010-04-27 Tema obsahu petrofF
V PyDev/Eclipse je zobrazení (Pydev Console) v pořádku: - v editoru nastavené kódování cp1250 - uvozeno: # -*- coding: cp1250 -*- Tentýž script.py je v konzoli (Python 2.5 / Windows XP / cmd: default CP=1250) zobrazen chybně: Např.: [0x82] é se zobrazí jako Ú (což odpovídá DOSovskému é při

Re: [python] printy v češtině na WINDOWS/cmd kon zoli nečitelné

2010-04-27 Tema obsahu Hynek Fabian
petrofF (úterý 27 Duben 2010 19:03:16): V PyDev/Eclipse je zobrazení (Pydev Console) v pořádku: - v editoru nastavené kódování cp1250 - uvozeno: # -*- coding: cp1250 -*- Tentýž script.py je v konzoli (Python 2.5 / Windows XP / cmd: default CP=1250) zobrazen chybně: Např.: [0x82] é se