Tovim
first-class object
je spíš objekt první třídy než prvotřídní objekt,
protože snad existují v programování objekty první třídy?
No, v tom spočívá ten dotaz ;) Ono se dá najít
i spojení first-class objekt -- část z toho na
českých webových stránkách, ale většinou na německých.
V němčině
Hynek Fabian
Přikryl Petr (úterý 27 Duben 2010 09:41:46):
... first-class objekt ...
Mě v takových případech pomáhá párkrát výraz prohnat slovníkem tam a zpátky,
v tomto případě jsem skončil zhruba u „bezvadný“ nebo „úplný“ objekt.
Není to možná přesné, ale vyjadřuje to princip - že ostatní
Když to tak čtu, řekl bych že by do debaty taky měl patřit překlad termínu
second-class object.
Přikryl Petr (úterý 27 Duben 2010 12:12:10):
Hynek Fabian
Přikryl Petr (úterý 27 Duben 2010 09:41:46):
... first-class objekt ...
Mě v takových případech pomáhá párkrát výraz prohnat
Zdravím všechny po slunečném víkendu,
Aniž bych vás chtěl ovlivňovat, hledám překlad pojmů
first-class object
a
stream object
Význam je jasný. Jde o používaný nebo dobře znějící
český překlad.
Díky za spolupráci,
Petr
P.S. Funguje
Dne pondělí 26 Duben 2010 13:14:39 Přikryl Petr napsal(a):
Zdravím všechny po slunečném víkendu,
Aniž bych vás chtěl ovlivňovat, hledám překlad pojmů
first-class object
Tady mě napadl pouze doslovný překlad - prvotřídní objekt. Podle wikipedie se
tento termín odvodil od first-class