Re: [Sugar-devel] Multilingual Help activity: which localisation tools (was Re: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-24 Thread Gonzalo Odiard
Hi Bastien, If there are no other voluntier, I can work on packaging the activity with the updated content. Gonzalo On Sat, Oct 15, 2011 at 11:16 AM, Bastien b...@altern.org wrote: Hi all, is there any volunteer to take over maintainership of the XO Help activity?

Re: [Sugar-devel] Multilingual Help activity: which localisation tools (was Re: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-15 Thread Bastien
Hi all, is there any volunteer to take over maintainership of the XO Help activity? http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4051 As the content is expected to be drastically updated, I guess it is a good time for someone to step up -- I won't have time to do the update myself.

[Sugar-devel] Multilingual Help activity: which localisation tools (was Re: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-05 Thread samy boutayeb
Hola Gonzalo, We do not have translations in Help Activity. And is not a good idea use the same tools/strategies to translate a few strings in a activity and a full text document. Quoting Martin in a previous post, Id like to say Yes and no ;-) I agree with you that we have 2 different

Re: [Sugar-devel] Multilingual Help activity: which localisation tools (was Re: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-05 Thread Chris Leonard
On Wed, Oct 5, 2011 at 3:26 PM, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote: Hola Gonzalo, We do not have translations in Help Activity. And is not a good idea use the same tools/strategies to translate a few strings in a activity and a full text document. Quoting Martin in a previous post,

Re: [Sugar-devel] Multilingual Help activity: which localisation tools (was Re: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-05 Thread Gonzalo Odiard
Hi Samy, May be I can't convince you, but is what I have learn from practice. I only want to point you about two topics: * Fototoon is a good example: the UI have only 16 phrases and 26 words! In part because is a simple activity, and in part because all the Sugar interface is designed to use

Re: [Sugar-devel] Multilingual Help activity: which localisation tools (was Re: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-05 Thread samy boutayeb
Hola Gonzalo, Le mercredi 05 octobre 2011 à 17:01 -0300, Gonzalo Odiard a écrit : In my personal opinion, Pootle is not good for doing a job like this. And is possible do the translation of a UI piece by piece, but a text need a different conceptual integrity and style. Your point is