I will confirm this . I noticed this thing when doing some concordance
making searches which I periodically do.
By the Grace of God,
Dan Adams
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]] On Behalf Of anthony kerr
Sent: Wednesday, November 20, 2002 8:39 AM
To: Swo
I think I have found a bug in the CEV module could someone please
confirm whether this is correct?
Deut 27:12 - 28:2 A number of verses are a concatenation of the next
few verses and then the subsequent verse repeats this concatenated slab
in its entirety.
in christ
anthony
Thus spake "Keith Ralston"> :
> Look at Mark 1:3. The Greek has fone boontos en . . . . KJV translates
> *The* voice of one crying . . . .
>
> Sorry is my transliterating is off. The Greek, fone, has no article and is
> therefore indefinite. The English has been translated as definite. This
ok, so did you get your question answered?
Keith Ralston wrote:
Troy wrote:
In the Greek, if there is no article, typically this means that the noun
is indefinite, and is translated into English as such, with the
indefinite 'a' article. e.g..
Look at Mark 1:3. The Greek has fone boontos en
Troy wrote:
> In the Greek, if there is no article, typically this means that the noun
> is indefinite, and is translated into English as such, with the
> indefinite 'a' article. e.g..
Look at Mark 1:3. The Greek has fone boontos en . . . . KJV translates
*The* voice of one crying . . . .
Sor
anyone got a link handy on how to change subscription settings?
James Conley
[EMAIL PROTECTED]
404-652-2630
Barry,
I've followed up with Jason at this address, but I highly doubt his
source was free from any copyright.
Also, this project is not merely to mark up the text with Strong's
number, but to 'sync' the Greek with the English. This will allow true
interlinear display, plus other things like
At 01:28 PM 11/19/2002 -0700, Troy A. Griffitts wrote:
Daniel also suggested that we have 2 people mark the text up
independently and then compare the result-- an approach Wycliffe uses in
their data entry process.
It is very important that the signers work independently and the compare be
do
Hi there ..
Just downloaded what appears to be a public domain module with Strings
number from http://www.holyseed.org/bst/
If it's OK - we don't want to re-invent the wheel!
Oh - BTW I do think we ought to make a PD module with Strongs using a good
modern translation. Troy, maybe you
Good point Jerry. When a verse is committed, it is 'signed' by the
tagger. It would be easy to have a 2 signers. Maybe after we finish
the text, we could have a verify phase where we swap and check
eachother's work :) Daniel also suggested that we have 2 people mark
the text up independentl
At 12:13 PM 11/19/2002 -0700, Troy A. Griffitts wrote:
David,
My hope is that someone would have had at least an introductory
class in Greek to work on this project. I would expect a volunteer to at
least have these 2 basic skills:
pronounce the Greek text
differentiate a noun/verb/con
On Tue, 19 Nov 2002, Patrick Narkinsky wrote:
> Out of curiosity, with the greek tagging project, why is KJV being used
> rather than e.g. RSV? Would've asked when it was first announced, but was
> too busy to think about it.
Aside from the reason Troy gave, doing the KJV helps us replace the
Troy,
I played with this a little and determined that I am not along enough
with my Greek skills to help out. I think that I would make too many
mistakes.
FWIW, if another module pair is chosen, I think that tagging the WEB
with the BYZ text would be a good idea. I think the copyright on both
w
Accuracy, imo
> Out of curiosity, with the greek tagging project, why is KJV being used
> rather than e.g. RSV? Would've asked when it was first announced, but was
> too busy to think about it.
David Overcash
David,
My hope is that someone would have had at least an introductory class
in Greek to work on this project. I would expect a volunteer to at
least have these 2 basic skills:
pronounce the Greek text
differentiate a noun/verb/conjunction in the greek without help
-Troy.
David Trotz wro
Patrick,
The KJV is still the most widely accepted and downloaded module that we
have. We hope to hone the tools and procedures during the KJV2003
project for use with other texts afterward. I'm hoping that our
estimated time to complete a New Testament of ~2months will be close to
accurate.
Out of curiosity, with the greek tagging project, why is KJV being used
rather than e.g. RSV? Would've asked when it was first announced, but was
too busy to think about it.
Patrick
--
Patrick Narkinsky - Apprentice Pastor, Hope Community Church - 757-652-9540
"Fairy tales are more than true: n
1 Timothy is available again. My friend felt he was unqualified for the job,
but he has promised to pray for the project :) BTW what are the greek
requirements for this project. Can someone with no knowlege of greek work on
the project? If so how is it possible. I need to know so that as I recruit
18 matches
Mail list logo