[sword-devel] website trouble

2002-12-08 Thread Martin Gruner
http://www.crosswire.org/sword/index.jsp gives the following error atm: HTTP Status 500 - type Exception report message description The server encountered an internal error () that prevented it from fulfilling this request. exception org.apache.jasper.JasperException: Unable to compile clas

RE: [sword-devel] kjv2003: some words translated with a preposition

2002-12-08 Thread Keith Ralston
I have a question for the list: in Heb 5:12 there is 'which {FI}be{Fi}' ... /what/ is _which_ supposed to be marked with? If I understand your question, you need to tag the word "which" in the following phrase: _ye_have_need_that_one_teach_you_again_*which*_{FI}be{Fi}_the_first_principles_of

RE: [sword-devel] kjv2003: "tina" in heb 5:12

2002-12-08 Thread Keith Ralston
One should be tagged with the infinitive. > -Original Message- > From: [EMAIL PROTECTED] > [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On Behalf Of Eeli Kaikkonen > Sent: Wednesday, December 04, 2002 5:07 PM > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: Re: [sword-devel] kjv2003: "tina" in heb 5:12 > > > On Wed, 4 D

RE: [sword-devel] kjv2003: two splits needed?

2002-12-08 Thread Keith Ralston
The article hO functions as a relative pronoun in this sentence. You should tag "who" with "hO". I realize this goes against our consensus on articles. However, the article is used for more than just indicating arthorous nouns, as we see in this verse. This should solve your problem of multiple

RE: [sword-devel] kjv2003: An old topic, infinitive/participle

2002-12-08 Thread Keith Ralston
My question was regarding the and that had been added between the verbs in the infinitive and the participle. Of course, to belongs with un loose, that is the infinitive. Where does the conjunction belong? As I am observing the KJV translation style, I am thinking the conjunction should be tagge