Re: [sword-devel] Other Bible Texts

2008-01-29 Thread Sergio QUEIROZ
Hi André, Concerning the effort of digitizing a public domain text, the project is at Distributed Proofreaders (DP). Everybody can help, once you have created an account with DP, you can already start proofreading a text in proofreading phase 1 (at this moment Luke's Gospel is at this stage). For

Re: [sword-devel] Portuguese bible update status?

2008-01-09 Thread Sergio Queiroz
Hi Dario and others, I don't know about the status of the copyrighted bibles in Portuguese nor the "Traduçao Brasileira", but a team of Brazilian and Portuguese volunteers have started to digitize the public domain "Almeida Corrigida e Revisada" from 1911. The project is at Distributed Proofreader

Re: [sword-devel] osis2mod change

2007-09-26 Thread Sergio QUEIROZ
getopt without GNU extensions is a part of the Unix Base Specifications and should be available mostly everywhere. http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/functions/getopt.html Yours, Sergio Le mercredi 26 septembre 2007 à 11:35 -0700, Chris Little a écrit : > > Eeli Kaikkonen wrote: > >

Re: [sword-devel] The penultimate word on the "PorAA" module Portuguese Bible

2006-05-31 Thread Sergio Queiroz
On Wed, May 31, 2006 7:42 am, Chris Little said: > > The text we are distributing bears resemblances to all of the above > texts, but is clearly not simply a corrupted copy of any of them. It is > certainly not derived from the Revista e Atualizada text cited above. > > If our text closely matches

Re: [sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Sergio Queiroz
Le mardi 30 mai 2006 à 12:53 -0400, DM Smith a écrit : > The other way that it might be removed is that if the Portuguese > speaking people here would agree that it should not be available based > on quality issues. Hello DM Smith, As part of the Portuguese speaking people around here, my opini

Re: [sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-05 Thread Sergio Queiroz
On Fri, May 5, 2006 1:13 pm, DM Smith said: > > On May 5, 2006, at 4:39 AM, Sergio Queiroz wrote: >> thank you for bringing your experience on the subject. Do you think >> that >> the best source we can get to fix the technical problems in the module >> is the one o

Re: [sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-05 Thread Sergio Queiroz
Le mercredi 03 mai 2006 à 10:24 -0400, DM Smith a écrit : > Just my thoughts as one who doesn't know Portuguese. > I have followed this thread and the prior ones for some time. > > If we continue to leave the current PorAA online, we should fix the > technical difficulties in it. In doing so, it

Re: [sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-04 Thread Sergio Queiroz
> Sérgio, > > I accept all you're saying. But we need to have access to the > original source in order to correct our e-text. Luciano is right when > he says there is missing text and misspellings that may result in > erroneous interpretation. (I'm really concerned about this because > I'm a bible

Re: [sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-03 Thread Sergio Queiroz
> > I must agree with Leandro that the module is misnamed. I had access > to a paper copy of Almeida Atualizada and it is NOT the same. Even if > Unbound guys say it is OK to distribute, they must provide where they > got it from. Besides, even if it is the Almeida Atualizada, that > version is NOT

Re: [sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-03 Thread Sergio Queiroz
> Em Tue, 02 May 2006 11:23:44 +0200, Sergio Queiroz escreveu: > >> Indeed, the PorAA has some problems with strange characters at each >> verse ending and with some accents, like the "Ã ". But that it is a >> corrupted copy of a copyrighted work is the pe

Re: [sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-03 Thread Sergio Queiroz
> Hi Sérgio, > > When I say the portuguese module is corrupted I don't mean it has > error in the text itself, but in the encoding (although I found some > misspellings). Ok, you see that calling the module "corrupt" can mean different things, so it is better to be precise of what do we mean :-)

Re: [sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-02 Thread Sergio Queiroz
> So, I guess that for now nothing can be done, is that it? > > I had already noticed the erroneous naming of the module. I wrote to > the list saying that and I have never had an answer. > > Is it possible to get your corrected copy anyway? It would be very > helpfull (at least for now). > Hello

Re: [sword-devel] Beta Area?

2005-10-30 Thread Sergio Queiroz
ted? > > Yep, sure can! > > ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/betapackages/ > > Enjoy, and thanks for helping to test the modules. > Thank you for the link. I went to this location and figured out that there are many files with 0 bytes under /pub/sword/betapackages/rawzi

[sword-devel] Beta Area?

2005-10-30 Thread Sergio Queiroz
Hello! Sorry for the trivial question (this is probably listed somewhere, but I couldn't find it), could someone give me the address of the "beta area" where are the new modules to be tested? Thanks. God bless, -- Sergio Queiroz <

Re: [sword-devel] FOSDEM CD ISO- BibleCS 1.5.8pre3

2005-02-15 Thread Sergio Queiroz
Le dim 13/02/2005 à 23:48, Troy A. Griffitts a écrit : > Ok, it looks like we'll go with pre3 on the FOSDEM (http://fosdem.org) > CD that we're planning to give out at the conference. Anything anyone > would like to have in, please have your stuff in the usual place or > email me with what you'