On Mon, Jan 13, 2014 at 07:13:04AM +0900, Yuki Shira wrote:
しらゆきです。
例えば「直」(U+76F4)の字が日本語の字形と異なるものになっています(OSM.orgも)。
http://tile.paulnorman.ca/demo/fonts.html#11/33.7475/130.7071
他にもあるかもしれません。
なんでそうなるか、ちょっと調べてみました。
fontforge入れて、DroidSansFallbackのフォントを確かめてみたりもしました。
こんにちは、
こんばんは(日本では)。
英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで
す。」という錯覚がある問題があると思っています。
別メールにも書きましたが、IVSがちゃんと使えれば実現可能だと思います。
ただ、現時点では環境が揃っていないと思います。
でもそれはUnicodeの問題ではありません。ちょっと字体が違っても、中国と日
本の漢字がまだ「同じ漢字」だと言えると思っています。
同じ漢字と言っても、「高」と「ハシゴ高」(U+9AD9)は、JISでは包摂されている
From: Paul Norman [mailto:penor...@mac.com]
Sent: Saturday, January 11, 2014 9:19 PM
To: talk@openstreetmap.org; talk...@openstreetmap.org; talk-
k...@openstreetmap.org
Subject: [OSM-talk] CJK fallback fonts - testing needed
Right now the main OpenStreetMap.org stylesheet uses Unifont
From: Paul Norman [mailto:penor...@mac.com]
Sent: Saturday, January 11, 2014 9:19 PM
To: t...@openstreetmap.org; talk-ja@openstreetmap.org; talk-
k...@openstreetmap.org
Subject: [OSM-talk] CJK fallback fonts - testing needed
Right now the main OpenStreetMap.org stylesheet uses Unifont
いいだです。
ありがとうございます。
Unifontで表示されている、中国の簡体字フォント(直、など)は、Droid Sansでも変わらないことがわかりました。
見やすさとしては、「Droid Sansのほうが見やすい」という方が多いように思います。
個人的には、Douglasさんに+1で、
「簡単な変更で見やすくなるんだったら、変えたほうがよいのじゃないかな」という立場です。
osm.orgで各国語表示
実は、タイル、といういまのOSMの地図画像生成方法をベースにすると、これ、ちょっと難しいのです。
On 12.01.2014 06:19, Paul Norman wrote:
I have prepared a demo at http://tile.paulnorman.ca/demo/fonts.html with
three layers: conventional OSM.org, tiles without any fallback font, and
tiles using Droid Fallback as a fallback font.
I checked Thailand:
Original font of OSM.org is too small to
On Sunday 12 January 2014, Paul Norman wrote:
Right now the main OpenStreetMap.org stylesheet uses Unifont as a
fallback font to render Chinese, Japanese and Korean (CJK)
characters, as well as any other characters not present in the DejaVu
font. Unifont is mainly designed to support all
Am 12.01.2014 18:30, schrieb Christoph Hormann:
The problems with the fonts are not at all limited to CJK - Arabic and
other languages using Arabic script are not well readable either. As
Hans Schmidt said much of this is related to size - in a unified font
the non-latin scripts are
Hi Paul and Hans
For traditional Chinese characters, the Droid Fallback font looks better
than current OSM version.
I'd like to contiune Hans's opinions. Current OSM only uses zh tag to
display Chinese characters. It seems not enough. The areas where people use
Chinese are consist of China,
しらゆきです。
例えば「直」(U+76F4)の字が日本語の字形と異なるものになっています(OSM.orgも)。
http://tile.paulnorman.ca/demo/fonts.html#11/33.7475/130.7071
他にもあるかもしれません。
On 01/12/2014 02:56 PM, Satoshi IIDA wrote:
いいだ個人的としてはDroidのほうが綺麗だと思うのですが、
1つのコードで複数の文字に対応しているものがあった気がしていて(うろ覚え)、
その文字がどういう表示になるかを気にしています。
Unifont と Droid Sans Fallbackを見比べてみましたが違いが判りませんでした。
気のせいかもしれませんが、心持Droidのほうが文字がクッキリしているように感じられます。
2014年1月13日 7:13 Yuki Shira shirayuk...@gmail.com:
しらゆきです。
例えば「直」(U+76F4)の字が日本語の字形と異なるものになっています(OSM.orgも)。
http://tile.paulnorman.ca/demo/fonts.html#11/33.7475/130.7071
他にもあるかもしれません。
On
石川といいます。
PaulNormanさんのテスト用サーバで確認しました。
環境:
PC : Mac Book Air
OS : OS X 10.9.1
Browser : Google Chrome 31.0.1650.63
No Unifont fallback だと、いわゆる全角文字が全ておとーふになります。
Droid Fallback では表示されました。
私の環境だと、OpenStreetMap が明朝系でDroid Fallbackがゴシック系の
フォントになるようです。
ということで、結構文字も小さいことですし、ゴシック系の方が読みやすいな、と思いました。
こんにちは、
英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで
す。」という錯覚がある問題があると思っています。
そのDroid Fallbackの字体は中国大陸の文字が入っていて、日本、韓国、台湾に
もあっていません(ちなみに、それは日本外のアンドロイドスマホを手に入れる
と きにもいつも気になっています)。 DroidSans Japaneseもあって、それは
ちゃんと日本語の字体を表しています。
でもそれはUnicodeの問題ではありません。ちょっと字体が違っても、中国と日
本の漢字がまだ「同じ漢字」だと言えると思っています。も ちろん昔同じで
石川といいます。
2014/1/13 Hans Schmidt z0idb...@gmx.de:
英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで
す。」という錯覚がある問題があると思っています。
略
ということで、OSMに一番いい方法が、諸国それぞれが自分のrenderingを設定す
る方がいいと思っています。日本や韓国はいろいろ特 別な地図表示があります
が、今の欧米中心のOSMには全く無理だと思っています。そうすれば、日本OSMの
メンバーが日本にぴったりの renderingを設定できると思っています。
現在、osm.jp
On Jan 13, 2014 1:42 PM, ISHIKAWA Sachihiro sachih...@gmail.com wrote:
石川といいます。
2014/1/13 Hans Schmidt z0idb...@gmx.de:
英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで
す。」という錯覚がある問題があると思っています。
略
ということで、OSMに一番いい方法が、諸国それぞれが自分のrenderingを設定す
る方がいいと思っています。日本や韓国はいろいろ特 別な地図表示があります
Right now the main OpenStreetMap.org stylesheet uses Unifont as a
fallback font to render Chinese, Japanese and Korean (CJK) characters,
as well as any other characters not present in the DejaVu font. Unifont
is mainly designed to support all characters, and is not designed to
look good.
I'm
Hello,
thanks for the test! Although it looks better than the first one, to be
honest, it is still completely unsuitable for Japanese (if you want to
have a “real” map): It is clearly a Chinese font, which is really
different in some characters than a Japanese person would expect. This
is also
Thank you, Paul.
IMHO, Droid Sans Fallback is better.
but I don't know detailed (well known) errors of between CJK fonts.
Talk-ja guys
Please feel free to comment on here.
(Using Japanese language is OK :) )
Summarized translation of Paul's messages are following.
==
To Talk-ja のかたがた
-
On 01/12/2014 02:56 PM, Satoshi IIDA wrote:
Thank you, Paul.
IMHO, Droid Sans Fallback is better.
but I don't know detailed (well known) errors of between CJK fonts.
I agree. To my eyes, Droid Sans Fallback is better. Some of the smaller
pieces of kanji are easier to read using it.
19 matches
Mail list logo