On Thu, 4 Jun 2009 16:57:41 -0300, Vitor George
wrote:
> Olá pessoal,
>
> Dei uma "limpada" na página do WikiProject Brazil. As alterações são:
>
> - criação de sub-páginas com projetos, importações, traduções,
etc;
> - links interessantes para o mapa do Brasil, como OpenStreetBugs,
OSMaware,
>
OI Ulf,
A preocupação com importação de dados duplicados é real. O algoritimo
usado não importa nada que dentro de uma zona de "buffer" de
aproximadamente 5 km dos nodes de "places" já existentes.
Porém, como eu me basei num "dump" do banco de dados de 27 de maio
para fazer isso - qualquer coisa
Boa!
Os templates {{}} são acessados em Template:
http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Template:Places
Acredito que você deveria criar um Template:Pt-br:Places e
referenciá-lo com {{Pt-br:Places}}. Foi assim que fiz para traduzir o
menu horizontal da página principal e da página de ajuda:
ht
Olá pessoal,
Dei uma "limpada" na página do WikiProject Brazil. As alterações são:
- criação de sub-páginas com projetos, importações, traduções, etc;
- links interessantes para o mapa do Brasil, como OpenStreetBugs, OSMaware,
etc;
- criação de um template de links para as páginas das unidades fe
Criei uma página wiki para a gente coordenar os esforços de tradução:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es
Hoje eu dei uma mexida nos templates da página principal e de ajuda, e
adicionei umas bandeirinhas de portugal e do reino unido para a gente
ter uma noçã
Mais uma observação: Os números de habitantes do IBGE se referem aos
municípios, não às sedes, se não me engano. Então, inserir Bragança-PA
como place=city não realmente é adequado, pois tem bem menos gente *na
cidade* do que no município. Além de Bragança ser presente no OSM faz
bastante tempo, e
Eu vi que na Main Page brasileira tem uns links para português de
Portugal...
2009/6/4 Claudomiro Nascimento Junior
> Acho que mais importante do que ter muitas páginas traduzidas, é o
> site final ficar "fechado" no conteúdo em português, ou seja - temos
> que garantir no nosso esforço que não
Bem, agora observei que vários municípios que eu tinha colocado durante
dos últimos dias ao longo da costa do Maranhão aparecem 2x (Turiaçu e
outros) :-| espero que será somente um problema com aqueles municípios
que colocamos +-no mesmo tempo ...
Ulf
On Thu, 2009-06-04 at 10:29 -0300, Ulf Mehli
Oi Claudomiro,
uma pergunta em respeito à tua importação: Como tu evitas importar
municípios (sedes e limites) já existentes no OpenStreetMap? Imagino que
não será trivial de fazer isso, vendo os problemas com ortografia (nomes
de cidades com e sem acento) e a precisão geográfica baixa dos dados d
Acho que mais importante do que ter muitas páginas traduzidas, é o
site final ficar "fechado" no conteúdo em português, ou seja - temos
que garantir no nosso esforço que não fique nenhum conteúdo
"misturado" de inglês com português. (os links para conteúdo em
inglês,seriam então devidamente rotulad
10 matches
Mail list logo