Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-14 Per discussione Cristian Consonni
Ciao, alcune note: * ho modificato il footer del sito per aggiornarlo rispetto alla traduzione e per eliminare i riferimenti alla privacy policy, al FOIA (Freedom of Information Act) ed alle info di copyright del Dipartimento di Stato USA. Ho invece aggiunto un link al sito originale

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-14 Per discussione Francesco Piero Paolicelli
quali sono le immagini che non vedi? Il giorno 14/mag/2014, alle ore 21:31, Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.com ha scritto: * Ho aggiunto anche delle immagini, con le quali però ho qualche problema di visualizzazione, in particolare non si vedono alcune immagini nelle seguenti pagine:

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-14 Per discussione Cristian Consonni
Il 14 maggio 2014 21:50, Francesco Piero Paolicelli pierso...@gmail.com ha scritto: quali sono le immagini che non vedi? * http://mapgive.openstreetmap.it/perche-mappare/ Tutte e tre le icone, confronta: http://mapgive.openstreetmap.it/perche-mappare/ con: http://mapgive.state.gov/why-map/ *

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-06 Per discussione Alessandro
http://mapgive.openstreetmap.it/storie/reagire-alle-catastrofi.html In Reagire alle catastrofi, salvare vite, Philippines Al posto di ; stavo lavorando con il mio portatile [...] a Burlington. Mi dividendo la stanca con circa altri 20 volontari; -- ero col mio portatile al Coworking Office

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-06 Per discussione Cristian Consonni
Il 06 maggio 2014 09:18, Alessandro ale_z...@libero.it ha scritto: http://mapgive.openstreetmap.it/storie/reagire-alle-catastrofi.html Fatto, grazie. C ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-06 Per discussione Cristian Consonni
Ciao Simone, Il 05 maggio 2014 22:40, Simone F. grop...@gmail.com ha scritto: https://github.com/osmItalia/MapgiveIT/pull/1 grazie, ho mergiato la richiesta. Mi sa che ho fatto un po' di casino per correggere il typo 'communità' - 'comunità' però dovrebbe essere a posto adesso. Ciao, Cristian

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-06 Per discussione Maurizio Napolitano
dagli USA ringraziano https://twitter.com/ItalyinUS/status/463737856918159360 .. sono convinto che fra non molto se ne parlerà anche in maniera più concreta :) 2014-04-22 20:47 GMT+02:00 Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.com: Ciao a tutti, Non so se tutti su questa lista conoscano

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-05 Per discussione Simone F.
2014-05-03 23:51 GMT+02:00 Simone Cortesi sim...@cortesi.com: qui tutti i link, in una volta sola: sono TUTTI da sistemare e verificare. Ho controllato questa pagina: http://mapgive.openstreetmap.it/perche-mappare/ https://github.com/osmItalia/MapgiveIT/pull/1 Ciao, Simone F.

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-04 Per discussione Cristian Consonni
Ciao, Grazie per le segnalazioni, le ho sistemate. Il 04 maggio 2014 00:14, Alessandro ale_z...@libero.it ha scritto: In Mappare un'area alla fine della frase diventano parte dei dati OpenStreetMap, sono quindi immediatamente disponibile a chiunque nel mondo. aggiungerei anche se

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-04 Per discussione Cristian Consonni
Volevo anche segnalare una cosa dato che è qualche giorno che ci penso e non capisco perché non funziona: Se confrontate queste due pagine: * http://mapgive.openstreetmap.it/a-proposito-open-mapping/ * http://mapgive.state.gov/about-open-mapping/ Vedete che nella versione italiana mancano alcune

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-04 Per discussione sabas88
Il giorno 04 maggio 2014 16:33, Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.comha scritto: Volevo anche segnalare una cosa dato che è qualche giorno che ci penso e non capisco perché non funziona: Se confrontate queste due pagine: * http://mapgive.openstreetmap.it/a-proposito-open-mapping/ *

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-04 Per discussione Cristian Consonni
Il 04 maggio 2014 17:36, Simone Cortesi sim...@cortesi.com ha scritto: qualche problema di MIMEtype? Ok fixato (w!). Ho dovuto, aggiungere due direttive nell' .htaccess[1]: AddType image/svg+xml svg svgz AddEncoding gzip svgz e poi cambiare la configurazione del server per fargli leggere

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Maurizio Napolitano
Il lavoro di Cristian ora è su http://mapgive.openstreetmap.it grazie Simone 2014-04-22 20:47 GMT+02:00 Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.com: Ciao a tutti, Non so se tutti su questa lista conoscano Mapgive, questo sito: http://mapgive.state.gov/ creato dalla Humanitarian Information

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Leonardo
Eccellente lavoro! Ci sono i sorgenti dei file per tradurre le poche immagini rimaste in inglese (ex. Why should you map nella pagina principale)? Leonardo Il 03/05/2014 08:35, Maurizio Napolitano ha scritto: Il lavoro di Cristian ora è su http://mapgive.openstreetmap.it grazie Simone

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Maurizio Napolitano
Quella mi sa che è una immagine cmq è tutto su github ;) Il 03/mag/2014 12:26 Leonardo kinetocor...@gmail.com ha scritto: Eccellente lavoro! Ci sono i sorgenti dei file per tradurre le poche immagini rimaste in inglese (ex. Why should you map nella pagina principale)? Leonardo Il

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione sabas88
Riusciamo a recuperare i sottotitoli dei video? Così li traduciamo più facilmente On 3 May 2014 12:56, Maurizio Napolitano napoo...@gmail.com wrote: Quella mi sa che è una immagine cmq è tutto su github ;) Il 03/mag/2014 12:26 Leonardo kinetocor...@gmail.com ha scritto: Eccellente lavoro!

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione sabas88
Si, ho visto le trascrizioni tradotte, ma il sync dei sottotitoli é lunghetto :D Se state.gov ci dava i srt ci voleva meno... On 3 May 2014 14:36, Maurizio Napolitano napoo...@gmail.com wrote: Cristian ha tradotto anche quelli Sarebbe da sincronizzarli Il 03/mag/2014 14:32 sabas88

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Simone Cortesi
ho abbozzato l'inserimento del primo su amara.org, dovreste potervi collegare e aiutare. http://www.amara.org/en/videos/9aPZmGG2bIdA/url/955614/ 2014-05-03 14:48 GMT+02:00 sabas88 saba...@gmail.com: Si, ho visto le trascrizioni tradotte, ma il sync dei sottotitoli é lunghetto :D Se state.gov

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Cristian Consonni
Il 03/mag/2014 12:26 Leonardo kinetocor...@gmail.com ha scritto: Ci sono i sorgenti dei file per tradurre le poche immagini rimaste in inglese (ex. Why should you map nella pagina principale)? È una immagine jpg, quindi non è detto che esista un sorgente vettoriale, comunque ho chiesto:

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Leonardo
Ok ho sincronizzato e controllato il primo video: http://www.amara.org/it/videos/9aPZmGG2bIdA/info/mapgive-drawing-our-resources-together/ Sotto al player selezionate Italiano. Necessita di un ultimo check da parte della comunità quindi fate sentire il vostro feedback. :) Leonardo

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Alessandro
Il 03/05/2014 17:29, Leonardo ha scritto: ... Necessita di un ultimo check da parte della comunità quindi fate sentire il vostro feedback. :) Ogni tanto all'inizio della frase appare Narratore:, se possibile sarebbe da cancellare. Al minuto 1:58 cambierei in: Mapgive vuole facilitare i nuovi

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Simone Cortesi
2014-05-03 15:38 GMT+02:00 Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.com: Il 03/mag/2014 12:26 Leonardo kinetocor...@gmail.com ha scritto: Ci sono i sorgenti dei file per tradurre le poche immagini rimaste in inglese (ex. Why should you map nella pagina principale)? È una immagine jpg, quindi non

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Cascafico Giovanni
Se non ho visto male dallo smartphone, nel Why é stato omesso crisis management themes, che tra l'altro é l'attività più ambigua di questo progettone. -- cascafico.altervista.org twitter.com/cascafico Il 03/mag/2014 08:36 Maurizio Napolitano napoo...@gmail.com ha scritto: Il lavoro di Cristian

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Simone Cortesi
qui tutti i link, in una volta sola: sono TUTTI da sistemare e verificare. pagina: http://mapgive.openstreetmap.it/perche-mappare/ URL YOUTUBE: https://www.youtube.com/watch?v=C175zW8-6j8 URL AMARA: http://amara.org/en/videos/9aPZmGG2bIdA/it/719093/ primo di pagina:

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-05-03 Per discussione Alessandro
Il 03/05/2014 23:51, Simone Cortesi ha scritto: qui tutti i link, in una volta sola: sono TUTTI da sistemare e verificare. .. Un paio di note al volo: http://mapgive.openstreetmap.it/impara-a-mappare/ Nelle istruzioni di Impara a mappare in OpenStreetMap In Panoramica di OpenStreetMap

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-04-26 Per discussione Simone Cortesi
2014-04-22 20:47 GMT+02:00 Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.com: La mia idea è che si potrebbe (magari dopo aver capito come farlo in modo sensato, usando lo stesso sistema di template usato dal sito originale) aggiungere alla sezione storie anche degli esempi italiani. Al volo mi vengono

[Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-04-22 Per discussione Cristian Consonni
Ciao a tutti, Non so se tutti su questa lista conoscano Mapgive, questo sito: http://mapgive.state.gov/ creato dalla Humanitarian Information Unit (HIU) del Dipartimento di Stato degli Stati Uniti che promuove l'utilizzo di OpenStreetMap, in particolare per tutto ciò che è legato alle operazioni

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-04-22 Per discussione sabas88
Il giorno 22 aprile 2014 20:47, Cristian Consonni kikkocrist...@gmail.comha scritto: Ciao a tutti, Non so se tutti su questa lista conoscano Mapgive, questo sito: http://mapgive.state.gov/ creato dalla Humanitarian Information Unit (HIU) del Dipartimento di Stato degli Stati Uniti che

Re: [Talk-it] Traduzione di Mapgive

2014-04-22 Per discussione Alessandro
Il 22/04/2014 20:47, Cristian Consonni ha scritto: ... Mapgive è abbastanza intraducibile, DaiLaMappa suona proprio male...). Mappala suona meglio? ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it