bubix wrote
> Ecco il viadotto "Campo Sportivo" di cui parlavate..
> https://www.openstreetmap.org/way/366296638
>
> Bubix
...e noto anche che, nella zona circostante, tuta l'idrografia reca nel nome
la dicitura "Rio", "Torrente", ecc. :)
Ciao!
Max
--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.co
ponte/cavalcavia stessi, non quelli del fiume/torrente che scavalcano.
> > Ma probabilmente sono più pratico di viabilità ordinaria che
> autostradale.
> >
> > Dom 15/10/17, demon.box <
>
> > e.rossini73@
>
> > > ha
---
> Dom 15/10/17, demon.box <
> e.rossini73@
> > ha scritto:
>
> Oggetto: Re: [Talk-it] Nomi di fiumi e torrenti, e (ab)uso di
> waterway=river
> A:
> talk-it@
> Data: Domenica 15 ottobre 2017, 21:00
>
> Daniele wrote
> >
> Inoltre
scritto:
Oggetto: Re: [Talk-it] Nomi di fiumi e torrenti, e (ab)uso di waterway=river
A: talk-it@openstreetmap.org
Data: Domenica 15 ottobre 2017, 21:00
Daniele wrote
>
Inoltre quelle (rare) volte che sul ponte che lo scavalca vi
è la targa
> indicante il corso
d'acqua superat
Daniele wrote
> Inoltre quelle (rare) volte che sul ponte che lo scavalca vi è la targa
> indicante il corso d'acqua superato mi sembra ci sia scritto solitamente,
> ad esempio "Fiume Po" , e non semplicemente "Po"
Come puoi vedere purtroppo per ogni "regola" esiste già più di una
eccezione:
+1
sono perfettamente d'accordo perchè anch'io mi sono spesso imbattuto nel
nome del corso d'acqua mutilato (secondo me ingiustamente) della prima
parte, soprattutto nel caso delle relazioni waterway spesso nel name si
trova ad esempio "Val Grande" anzichè "Torrente Val Grande" e francamente
non m
Mea culpa (parziale) : ero convinto che "stream" significasse torrente.
Ora ho consultato un po' di dizionari online, per "stream" trovo un po' di
tutto (da corso d'acqua a ruscello a fiume), però la traduzione più diffusa
per torrente è "torrent".
Il criterio di provare a saltare un corso d'acqua
Personalmente, se trovo dei fossi o ruscelli taggati come "river", li
correggo, però sono d'accordo nel mantenere la dicitura "Fiume" o "Torrente"
nel nome.
Forse non avrò un pensiero "database-oriented" ma trovo che sia d'aiuto per
chi la mappa la usa, la esplora e vi ricerca informazioni.
Se io,
Il 11/10/2017 11:37, mbranco ha scritto:
Domanda banale, ma non trovo discussioni precedenti a riguardo:
vedo che parecchi corsi d'acqua hanno il name che inizia con "Fiume" o
"Torrente", e parecchi altri no;
per es. il Po si chiama solo "Po", il Piave si chiama "Fiume Piave".
L'altra cosa che h
2017-10-11 15:28 GMT+02:00 Andrea Musuruane :
> Quindi rimaniamo con waterway=river che può indicare sia torrenti che
> fiumi. Pertanto, bisognerebbe inserire nel tag name il nome completo. Cosa
> che, tra l'altro, già facciamo sempre in altri contesti.
>
potremmo anche usare un'altro tag per me
Ciao Marco,
2017-10-11 11:37 GMT+02:00 mbranco :
> Domanda banale, ma non trovo discussioni precedenti a riguardo:
> vedo che parecchi corsi d'acqua hanno il name che inizia con "Fiume" o
> "Torrente", e parecchi altri no;
> per es. il Po si chiama solo "Po", il Piave si chiama "Fiume Piave".
>
>
2017-10-11 11:37 GMT+02:00 mbranco :
> Domanda banale, ma non trovo discussioni precedenti a riguardo:
> vedo che parecchi corsi d'acqua hanno il name che inizia con "Fiume" o
> "Torrente", e parecchi altri no;
> per es. il Po si chiama solo "Po", il Piave si chiama "Fiume Piave".
>
non so se fa
12 matches
Mail list logo