Ja, givetvis. Tack för rättningen.
"Andreas Vilén" skrev:
>God jul alla!
>
>Vill eg bara tillföra att språkkoden för svenska är sv. Se är samiska.
>
>/andreas
>
>Skickat från min iPhone
>
>24 dec 2013 kl. 17:19 skrev Jonas Svensson :
>
>> Skoj! Jag gjorde en gång ett försök att rendrera med sven
God jul alla!
Vill eg bara tillföra att språkkoden för svenska är sv. Se är samiska.
/andreas
Skickat från min iPhone
24 dec 2013 kl. 17:19 skrev Jonas Svensson :
> Skoj! Jag gjorde en gång ett försök att rendrera med svenska som
> utgångspunkt. Det vore kanske ett bra val att ha som alternat
Skoj! Jag gjorde en gång ett försök att rendrera med svenska som utgångspunkt.
Det vore kanske ett bra val att ha som alternativ på den tile-servern?
När jag försökte så gjorde jag så att jag tog en kopia av databasen och ändrade
name-taggen till name:se om det fanns sedan en, no, de och fr om
Hej,
Tänkte att det kanske är läge för en julklapp till alla svenska OSM entusiaster.
Jag och Karl Wettin har under hösten pratat med Wikimedia Sverige, Mullet
Scandinavia, FS-Data, Frobbit och Portlane för att fixa fram sponsring till en
server samt hosting etc som är tänkt att kunna användas
Stormarknad och snabbköp?
Närbutik är ocksa ganska förklarande...
Gott nytt osv...
__
Henrik Lundqvist
hen...@agora.se
http://lunken.wordpress.com/
___
Talk-se mailing list
Talk-se@openstreetmap.org
http://l
2009/12/27 Magnus Ahl :
> Stormarknad respektive närbutik?
Fast supermarket är ICA/Coop/ på hörnet, i vanligt tal säger man "Jag
går till affären", och fattar man att det är en 7-11 om man säger
"närbutik"..
Det kan ju vara jag som har dålig språk känsla.. :-)
___
Om ni känner att ni har för mycket tid så här i juletider, så går det
nu att översätta den nya namnsökningsmotorn Nominatim.
Förresten vad är en bra översättning på "super market" och
"Convenience store". Är Coop/ICA supermarket och 7-11/Pressbyrån
Convenience store?
http://translatewiki.net/w/i