re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-06-30 Thread Mike Palij
On Thu, 30 Jun 2016 11:22:52 -0700, Jeffry Ricker wrote: Hi all, I'm reading "A treatise on the diseases produced by onanism"--an 1832 English translation of a book written by a well-known French physician, Samuel Auguste David Tissot that was first published in 1758. If you can read French an

Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-06-30 Thread Jeffry Ricker, Ph.D.
On Jun 30, 2016, at 12:16 PM, Christopher Green wrote: > Yes, it was standard practice (though not universal) for translators to > remain anonymous in early 19th century Britain Thanks, Chris. And it seems that this may have been the practice in the United States, too. The book was published

Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-06-30 Thread Christopher Green
Relations between English and French were not good in those days (post-Napoleon) and translating from French could be considered suspect, so people made excuses. Chris - Christopher D. Green Department of Psychology York University Toronto, ON M6C 1G4 Canada chri...@yorku.ca > On Jun 30, 2

Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-06-30 Thread Christopher Green
Yes, it was standard practice (though not universal) for translators to remain anonymous in early 19th century Britain. Translators who added notes, however, often gave their initials. (This, by the way, is why Ada Lovelace signed her famous annotated translation of Luigi Menabrea article on Bab

Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-06-30 Thread Jeffry Ricker, Ph.D.
On Jun 30, 2016, at 11:20 AM, Jeffry Ricker, Ph.D. wrote: > MY QUESTIONS: Does anyone know if it was common in the early nineteenth > century for translators of scholarly works not to identify themselves? Or > might it be that he didn’t want his name associated with a book about > “self-poll

[tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-06-30 Thread Jeffry Ricker, Ph.D.
Hi all, I'm reading “A treatise on the diseases produced by onanism”--an 1832 English translation of a book written by a well-known French physician, Samuel Auguste David Tissot that was first published in 1758. The cover page states that the book was translated “BY A PHYSICIAN, Member of the