Is it planned to make it available for translation in Launchpad ?
** Summary changed:
- HPLIP software not translated
+ Make HPLIP software translatable on Launchpad
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Summary changed:
- Interface isn't totally translated to spanish
+ Thuderbird's interface isn't totally translated to spanish
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1104131
Title:
** Summary changed:
- Include translation .po's in the source?
+ Include Unity's translations directly in the source
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/884784
Title:
Include Unity's
Hi Bulgarian translators,
Has the issue been fixed for you ?
sincerely
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/666056
Title:
ext3 translated as ext4 in live installer
To manage
** Summary changed:
- Translation files are no longer installed in quantal
+ gnome-panel : Translation files are no longer installed in quantal
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1055295
** Summary changed:
- 4 lines are still not being translated
+ Ubiquity : 4 lines are still not being translated
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/769192
Title:
Ubiquity : 4 lines are
** Summary changed:
- Untranslated strings in the main window
+ computer-janitor : Untranslated strings in the main window
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/643519
Title:
** Summary changed:
- Outdated Traditional Chinese translation of Blueman
+ Blueman : Outdated Traditional Chinese translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1087890
Title:
Blueman
** Summary changed:
- The Skip button appears untranslated
+ Ubiquity : The Skip button appears untranslated
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/785055
Title:
Ubiquity : The Skip button
** Summary changed:
- Untranslated menu items in gui
+ Firefox : Untranslated menu items in gui
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/795859
Title:
Firefox : Untranslated menu items in gui
** Summary changed:
- City name appears in English
+ Ubiquity : City name appears in English
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/645093
Title:
Ubiquity : City name appears in English
To
** Summary changed:
- Thuderbird's interface isn't totally translated to spanish
+ Thuderbird's interface isn't totally translated to Spanish
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1104131
** Summary changed:
- Untranslated strings in trashapplet
+ trashapplet : Untranslated strings
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/581747
Title:
trashapplet : Untranslated strings
To
** Summary changed:
- Text goes out of window
+ rhythmbox : Text goes out of window
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/573891
Title:
rhythmbox : Text goes out of window
To manage
** Summary changed:
- Slovak (sk) translation
+ helix-player : Please add the Slovak (sk) translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/501537
Title:
helix-player : Please add the
Hi German translators,
has it been fixed for you ?
** Summary changed:
- Bad german translation for audio sink
+ Blueman : Bad German translation for audio sink
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Summary changed:
- Add a button Translate this description to crowdsource Package translations
+ DDTP : Add a button Translate this description to crowdsource Package
translations
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Summary changed:
- Wrong Norwegian translation
+ Unity Dash : Wrong Norwegian translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1167456
Title:
Unity Dash : Wrong Norwegian translation
** Summary changed:
- Wrong translation conveyance-Vermittlung
+ gnome-disk-utility : Wrong German translation of « conveyance » into «
Vermittlung »
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Summary changed:
- minor german translation issue in ldd
+ ldd : minor German translation issue
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1131640
Title:
ldd : minor German translation issue
** Summary changed:
- some popups in cryptkeeper remain in Spanish
+ cryptkeeper : some popups remain in Spanish
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1066790
Title:
cryptkeeper : some
** Summary changed:
- Add keywords in the .desktop file
+ Firefox : Add keywords in the .desktop file
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/950755
Title:
Firefox : Add keywords in the
** Summary changed:
- menu entrie for XSane is not translated
+ XSane : menu entry is not translated
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/667919
Title:
XSane : menu entry is not
Hi ttoine,
Has it been fixed ?
** Description changed:
- When installing Ubunt Studio Precise daily build or beta, the slideshow
+ When installing Ubuntu Studio Precise daily build or beta, the slideshow
is not in french.
--
You received this bug notification because you are a member of
** Summary changed:
- Wrong encoding in pt.po
+ partimage : Wrong encoding in pt.po
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/838849
Title:
partimage : Wrong encoding in pt.po
To manage
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New = Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1054746
Title:
[FFe] [UIFe] No easy way to disable online-fetched results in
Aligning ubuntu-translations status on synaptic status
synaptic (0.80) unstable; urgency=low
* update translations from launchpad
-- Michael Vogt m...@debian.org Wed, 08 May 2013 21:11:11 +0200
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Fix Committed = Fix Released
--
You received
In the still true series, still true in 13.04 ?
--
You received this bug notification because you are a member of Kubuntu
Bugs, which is subscribed to qt4-x11 in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/513168
Title:
Printer options and other strings are not translatable
To manage
http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=raringlanguage=frview=packrepo=mainisok=allrownumber=100sortpopcon=nonepackagename
=language-pack-depage=null
Here's the link to the strings in question. I'd say it's a DDTP issue.
What would be, according to you, a better translation ?
This is a
** Summary changed:
- Wrong translation (Italian)
+ gnome-treak-tool : Wrong translation (Italian)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1088597
Title:
gnome-treak-tool : Wrong translation
*** This bug is a duplicate of bug 991038 ***
https://bugs.launchpad.net/bugs/991038
App Install Data seems fully translated :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/it/+translate
Is the issue still there ? If so, You can
App Install Data seems fully translated :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/it/+translate
Is the issue still there ? If so, You can translate it using NightMonkey:
please ignore above comment
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/988360
Title:
Tooltip for Evolution not translated in Italian
To manage notifications about this bug go to:
** Summary changed:
- Add translation symptom
+ Apport : Add translation symptom
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/448335
Title:
Apport : Add translation symptom
To manage
** Summary changed:
- Update Basque translation
+ Ubufox : Update Basque translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/961602
Title:
Ubufox : Update Basque translation
To manage
** Summary changed:
- Translation for delete not shown
+ Seahorse : Translation for delete not shown
** Summary changed:
- Seahorse : Translation for delete not shown
+ Seahorse : Translation for delete not shown - Fixed upstream - debdiff
required
--
You received this bug notification
Still the same in Raring
https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/gnome-menus/+pots/gnome-menus/yo/+translate?batch=10show=allsearch=Aaye+si+Agbaye
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
more easily,
the guy from the Online App Catalog to do the same as MPT,
some folks from Launchpad to give us details on how to solve timeouts,
developper X for the automation of langpacks,
and a truckload of things I have in a dream vision…
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
--
ubuntu
I got my timezone wrongs, but you'll have have noticed that I mistook Paris
for London Time.
So the competing slots are wednesdays at either 19:00 or 20:00 London time
or on Fridays at either 20:00 or 21:00 London time. Currently Friday at
20:30 would be chosen.
2013/5/4 Pierre Slamich
** Also affects: software-center
Importance: Undecided
Status: New
** No longer affects: software-center
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
Title:
Software Centre,
Problem is: the sync seems to be manually done by MVO for now. The
export to production as well. I'd very much like it to be done daily for
the sync with Debian, and weekly for the push to production.
--
You received this bug notification because you are a member of Kubuntu
Bugs, which is
** Tags added: raring saucy
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1171163
Title:
Previews not using DDTP translations for descriptions (like the
Software Centre or Synaptic do)
To manage
On David's suggestion, even though he may not be able to attend often, I'm
relaunching a meeting for Translators and Translation Coordinators tentatively
scheduled every two weeks using Google Hangouts. Please fill in the doodle
below so that we find a proper slot for everybody.
I was wondering if it was possible to apply the patch and release it in
Raring, before Saucy ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1171163
Title:
Previews not using DDTP translations for
Here's a synaptic quick mockup. It would only show up for untranslated
or partially translated descriptions
** Attachment added: synaptic.jpg
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/376464/+attachment/3657359/+files/synaptic.jpg
--
You received this bug notification because you are a
And finally (after Synaptic and the Application Lens), here's a mockup
for the Software Centre
** Attachment added: Logithèque-Ubuntu_001.png
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/376464/+attachment/3657387/+files/Logith%C3%A8que-Ubuntu_001.png
--
You received this bug notification
** Tags added: lucid
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/530350
Title:
Gnubg is 2 years old in Ubuntu Lucid - please include latest version
from Debian
To manage notifications about
Related is this bug to merge that corner case into a more standard process
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1172263
Pierre
2013/4/26 Игорь Зубарев igor.zuba...@gmail.com
Hi All,
I updated the russian translation of firefox quicklist 20 days ago. See
thanks a lot. we just updated our links on our French page.
Pierre
2013/4/26 David Planella david.plane...@ubuntu.com
Al 11/04/13 14:48, En/na David Planella ha escrit:
Al 10/04/13 21:27, En/na Simos Xenitellis ha escrit:
Hi All,
Is there a translation stats page for 13.04?
There is
Filed a bug according to you mail.
*https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1172290*
I'd say it's ubuntu-translations-coordinators
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/4/24 Hendrik Knackstedt hendrik.knackst...@t-online.de
Hi,
Just to clarify the things, it was obvious
Can we at least refresh the latest available, translated version on the
official website ?
That would lessen the impression of wasted work.
Also, does that mean that Kubuntu doesn't have any documentation ? Did they
adopt the standard KDE documentation ? What about Kubuntu specific parts ?
Pierre
http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=raringlanguage=frview=apprepo=REPOSITORYisok=falserownumber=100sortpopcon=dscpackagename=KEYWORDpage=null
Two variables:
keyword
repository
** Summary changed:
- Synaptic should point to the DDTP
+ Software Centre, Synaptic should point to the DDTP
--
The button appears if the app description is untranslated.
** Attachment added: Mockup in the Application Lens
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/376464/+attachment/3650567/+files/mockup.png
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is
Hi,
We started a new campaign a week ago in the French community to encourage
broad participation in the translation of package descriptions.
Given the fact that it's a huge task, that we have automated suggestions
for French, and the insight that people usually have a couple of packages
they
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/740919
Title:
search for both localized and non-localized
The rumors are true... Nightmonkey is back into action, thanks to the
resolution of a long standing Launchpad bug that broke it in the first
place.
Solving that bug enabled the Offline Nightmonkey tool you saw before, but
I'm very glad to tell you that István reenabled today deep-linking in the
, and they are
using codeigniter, I already worked with it, so I think I can help in this
tool
I will take a look in this last link you sent... cool this system based in
the emails... let's study it...
best regards
Em 09/04/2013 06:55, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com escreveu
Can the person with sufficient rights raise the priority of those packages
which are listed on the very last page, while they're Ubuntu specific ?
unity-lens-friends, kubuntu-patched-l10n,
desktop-kubuntu-web-shortcuts, desktop-kubuntu-notification-helper.
It would also be cool to bring the
/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-main/XX/+export
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/XX/+export
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-universe/XX/+export
Sincerely,
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
Sorry for the double post:
Here's some information about the mail interface. It's all about sending a
mail with the name of the package, fetch our translation in the po file,
and send a mail back with that translation.
http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
Pierre Slamich
pierre.slam
(the translation portal and statistics system being less
essential and less time saving)
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/4/7 Henrique Deodato h3nr...@gmail.com
Hello Guys...
@pierre
thanks for the answer how can I help in the programming way? I have
never create any script
with the spreadsheet approach
for searching.
Regards,
Redmar
Pierre Slamich schreef op wo 03-04-2013 om 09:41 [+0200]:
@redmar The fix that will land in Launchpad later this week will solve
the problem of strings not being exported to the po file. We'll thus
have a full export of the po file in order
We've bypassed the search problem in Launchpad by using a LibreOffice
spreadsheet.
Here's what we've done for the DDTP (Universe). It's enabled by a recent
bugfix in Launchpad Po export. You can basically sort, search the DDTP in
the spreadsheet and find similar strings.
Hey Henrique,
I'm answering you on the developing side: we badly need people with
technical mojo to help us support translators all across the world at scale.
For instance, we need right now people to write an export script to share
back our translations with Debian on the Package Descriptions. We
translations done by a human.
Also, stretch goal would be to add strings that are similar in Raring
(Transitional Packages and such) as suggestions.
This would be for all languages, and not just French and Dutch.
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/4/3 Redmar red...@ubuntu.com
Thats great
Michael has imported the latest templates manually
It seems that auto import (daily ?) from Debian of po and pot has started
again. Is it something that will continue automatically on a daily basis ?
Thus I'm unsure as what the patch actually does. Once it's merged, it
will be time to close that
Hi,
As you might have noticed, the DDTP have been refreshed from Debian thanks
to mvo. Typos fixed upstream should have disappeared, new packages
descriptions should have appeared and deprecated packages descriptions
should have disappeared. That means a lot of new strings to translate, and
Public bug reported:
Last update is in november 2012, and large progress in translations has been
done ever since, especially in French.
https://code.launchpad.net/ubuntu/+source/ddtp-translations/+branches
** Affects: ddtp-translations (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
Some pointers:
https://code.launchpad.net/~dpm/ubuntu-codeofconduct/i18n
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-codeofconduct/+bug/1159752 (bug I just
filed about this)
Matthew East seems to have admin rights on the project, so he'd be able to
set it up.
Pierre
2013/3/25 Daniel Holbach
Does anyone have an idea about the cause of that bug ? I'd say template,
but I'm unsure.
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/1158854
Pierre
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
I can't access the pad: Authorization is required to access
http://pad.ubuntu.com/communitywebsite-contribute-translations
Either you have not been granted access to this resource or your
entitlement has timed out. Please try again.
You are currently logged in as
Just a gentle reminder about tonight and a link to the Trello (out-of-date)
and the newly created wiki page for today's meeting (I don't have write
access to the Trello)
https://trello.com/board/translations-team/4f621c87861db54230b9ca39
** Tags added: ddtp
** Tags added: crowdsourcing
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
Title:
Synaptic should point to the DDTP
To manage notifications about this bug go to:
** Also affects: ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1106174
Title:
ddtp-ubuntu lp translations outdated in quantal
To manage
** Summary changed:
- Translation problem
+ some popups in cryptkeeper remain in Spanish
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1066790
Title:
some popups in cryptkeeper remain in Spanish
** Summary changed:
- Spanish translation errors
+ Spanish translation errors (atomix)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1056922
Title:
Spanish translation errors (atomix)
To manage
** Summary changed:
- grammar mistake
+ grammar mistake in libright-http-connection-ruby-doc
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1093170
Title:
grammar mistake in
A solution might be to have a script to install Virtual Machines in several
languages and fill them up with Bogus Content that would be translated using
Launchpad.
Then when needed, the script would start the virtual machine, start the
applications needed using the terminal and fake keystrokes,
common mistakes,
we reuploaded the file in the bogus project after quick find and replace
all.
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/1/14 Hendrik Knackstedt hendrik.knackst...@t-online.de
Hey everybody!
Tried Google Translator Kit today for German translations and sadly it
doesn't
Is it still bugging you in the final release ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/983993
Title:
Synaptic Package Manager not being translated to my language
To manage notifications
Just fixed this a second ago. Should be ok now.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1096923
Title:
Ubiquity-debconf : in French, the item #190 should start by a
lowercase
To manage
script,
instructions on validating the files and mass-correcting translations
errors before upload.
Feel free to ask if you're stuck at any point.
http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu
Pierre
On Thu, Dec 27, 2012 at 4:00 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.comwrote:
Viva Low-Tech ;-)
When you
Just wanted to remind everybody of this handy tool made by Rachid for the
NL team to generate a list of untranslated packages for your translations
wikis: it will remove already translated packages and keep only the
untranslated ones in Wiki Syntax for MoinMoin.
You'll have for each package
** Summary changed:
- Description are in english after an initial installation in French
+ Description are in English after an initial installation in French
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Summary changed:
- Translatable ubuntu changelog
+ Make the Ubuntu Release update-manager changelog translatable
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/572919
Title:
Make the Ubuntu
** Summary changed:
- need translated slideshow image
+ The slideshow images should be translatable
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/848700
Title:
The slideshow images should be
** Summary changed:
- [slideshow-xubuntu] Tipos in French translations
+ [slideshow-xubuntu] Typos in French translations
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/790181
Title:
:43, schrieb Pierre Slamich:
I don't have a clean way to split them right now. I split them by
size to keep below 900ko (I took 800 for safety), but I then had to
adjust manually because the strings were split right in the middle.
Ok, I'll take a look at it and see if I can come up
Pierre!
I'd like to test your approach for the German language also. How exactly
did you split the files? Did you use an existing program/script or can you
provide a script for doing this? Thanks!
Hendrik
Am 19.12.2012 15:58, schrieb Pierre Slamich:
Yes, although we might be finished
Gentle reminder :-)
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
(00 33) 6 02 13 14 57
On Tue, Nov 27, 2012 at 9:40 AM, Hannie Dumoleyn
lafeber-dumole...@zonnet.nl wrote:
Hello Daniel,
As a member of Ubuntu Dutch Translators and the Ubuntu Manual Team, I will
certainly attend the meeting
use this method for
the Ubuntu Manual Getting started with Ubuntu (Lucid Maverick
Raring) and with success.
Redmar, sorry for not yet having tested your popsort :(
Regards,
Hannie
Op 18-12-12 00:51, Pierre Slamich schreef:
Hi Hannie, Hi Redmar,
Thanks a lot for the tips: we're
The DDTP represent around 50 000 strings to translate * 140 languages. On
very good weeks, a typical translation team translates 500 strings (see UWN
for examples weekly figures).
Would take a lot of weeks (years?) with highly motivated volunteers of a
large translation team, working non-stop, at
available or to build on the machine translated one otherwise.
Can we try to schedule some time to coordinate on this so that we can use
both approaches and try to onboard all the other languages teams once we
have a rock-solid process ?
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Mon
Thanks Redmar.
Reported (https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/1085586)
Pierre
pierre.slam...@gmail.com
On Sat, Dec 1, 2012 at 11:51 AM, Redmar red...@ubuntu-nl.org wrote:
Hi Pierre Slamich,
That does sound like a but. I would file a bug against ddtp
(https://bugs.launchpad.net
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-graphics/fr/43/+translate
Editior Editor
** Affects: kubuntu-docs (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
** Tags: bitesize quantal
** Tags added: bitesize
** Tags
Assuming the fix wasn't properly pushed to Quantal ?
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Thu, Oct 18, 2012 at 2:44 PM, Pierre Rudloff cont...@rudloff.pro
wrote:
I can still reproduce the error with the last version on Precise:
pierre@pierre-MacBook:~$ aptitude versions language-pack
The other string hadn't been fixed. Just fixed it now.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1033622
Title:
ubuntu-support-status crashes with: File /usr/bin/ubuntu-support-
status, line
Public bug reported:
http://guide.ubuntu-fr.org/12.10/desktop/hardware.html
At the bottom of this page and various others, More Information is not
translated.
It's not available for translation on Launchpad, so I assume that it's a bug in
the publishing tool.
A GNOME translator told me they
Here's a relevant mail:
https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-September/msg00312.html
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1066526
Title:
More Information is not translatable
To
Indeed. Was too quick on that one.
I was wondering how to proceed to import the Evolution strings.
I've just uploaded a po file from GNOME, but I'm not sure if it's the right one:
http://l10n.gnome.org/languages/fr/gnome-3-6/ui/
given that this page mentions: po/evolution-3.0-fr.po in evolution in
101 - 200 of 352 matches
Mail list logo