Boas:
Non me dera conta de que eu mesmo podía facer as modificacións.
En 2010/04/21 17:30, Leandro Regueiro escribiu:
2010/4/21 damufodam...@gmail.com:
En 2010/04/21 14:36, Fran Dieguez escribiu:
Veño de rematar a tradución das Release Notes
Boas,
significado en informatica.)
- quedará configurado para arrancar ningún núcleo recén instalado (soa raro)
recén (non existe en galego) - ao acabar de instalalo
Non teño moi claro como acabou esta tradución, ¿poderiades pegarme un
enlace, ou poñer a cadea orixinal e maila que finalmente
2010/4/22 damufo dam...@gmail.com:
Aí vai
En 2010/04/22 10:48, Román escribiu:
Boas,
significado en informatica.)
- quedará configurado para arrancar ningún núcleo recén instalado (soa
raro)
recén (non existe en galego) - ao acabar de instalalo
Non teño moi claro como acabou esta
Boas:
En 2010/04/22 17:42, Román escribiu:
2010/4/22 damufodam...@gmail.com:
Aí vai
En 2010/04/22 10:48, Román escribiu:
Boas,
significado en informatica.)
- quedará configurado para arrancar ningún núcleo recén instalado (soa
raro)
recén (non existe en galego) -ao acabar de
2010/4/22 damufo dam...@gmail.com:
Boas:
En 2010/04/22 17:42, Román escribiu:
2010/4/22 damufodam...@gmail.com:
Aí vai
En 2010/04/22 10:48, Román escribiu:
Boas,
significado en informatica.)
- quedará configurado para arrancar ningún núcleo recén instalado (soa
raro)
recén (non
2010/4/22 Román roman.pena.pe...@gmail.com:
2010/4/22 damufo dam...@gmail.com:
Boas:
En 2010/04/22 17:42, Román escribiu:
2010/4/22 damufodam...@gmail.com:
Aí vai
En 2010/04/22 10:48, Román escribiu:
Boas,
significado en informatica.)
- quedará configurado para arrancar ningún núcleo
2010/4/22 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
2010/4/22 Román roman.pena.pe...@gmail.com:
2010/4/22 damufo dam...@gmail.com:
Boas:
En 2010/04/22 17:42, Román escribiu:
2010/4/22 damufodam...@gmail.com:
Aí vai
En 2010/04/22 10:48, Román escribiu:
Boas,
significado en informatica.)
-
En 21/04/10 17:58, damufo escribiu:
Ao mellor non puxen un formato fácil de seguir? Se é así sintoo. Tratei
de pór un pouco de contexto para poder facer procuras doadamente e
chegar ao texto en cuestión.
Caralludo,
a ver se teño un anao para arranxar todos eses fallos, xa que como digo
2010/4/21 Manuel X. Lemos mxle...@gmail.com:
En 2010/04/21 14:36, Fran Dieguez escribiu:
Veño de rematar a tradución das Release Notes
https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes/gl
Fíxeno ás presas e correndo polo que preciso que outros ollos mo revisen.
Grazas!
Así ollando por