Thanks Adi, I'm agree.
I just wanted know if there was a little solution for that issue, and no
create new problems in translations.
Regards
Iñigo Varela.
El llu, 07-12-2009 a les 22:56 +0200, Adi Roiban escribió:
> În data de Lu, 07-12-2009 la 21:39 +0100, Iñigo Varela a scris:
> > In Asturian l
În data de Lu, 07-12-2009 la 21:39 +0100, Iñigo Varela a scris:
> In Asturian language, like in English, is common the use of Apostrophe,
> i.e. (I am--> I'm; do not-->Don't)
> In this way, Asturian use Apostrophe with word "de", when the following
> word begins with vowel:
[snip]
> %a, %e de %b --
In Asturian language, like in English, is common the use of Apostrophe,
i.e. (I am--> I'm; do not-->Don't)
In this way, Asturian use Apostrophe with word "de", when the following
word begins with vowel:
ASTURIANENGLISH
19 de xineru(19th of January)
19 de febreru (19th of February)
1
El dl 07 de 12 de 2009 a les 10:59 +0100, en/na Iñigo Varela va
escriure:
> Yes, I'm interested in translate only this text:
>
> "Use the (up) and (down) keys to select whic entry is highlighted."
> "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
> "commands before booting, or 'c' for a com
Hi Sense,
First of all, thanks a lot for the feedback. We really appreciate this,
since bug handling is a new process for the translations team and any
comments, especially from experienced bug squad members, are really
useful to us.
Let me give some background on the purpose of the ubuntu-transl
Yes, I'm interested in translate only this text:
"Use the (up) and (down) keys to select whic entry is highlighted."
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
"commands before booting, or 'c' for a command-line"
Thinking only in users, I know that there are a lot of users that don't
On Mon, Dec 07, 2009 at 07:55:21AM +0100, Gabor Kelemen wrote:
> Khaled Hosny írta:
> >On Mon, Dec 07, 2009 at 12:56:27AM +0100, malditoastur wrote:
> >>I would like to translate the following strings in GNU Grub for Karmic:
> >>
> >>"Use the (up) and (down) keys to select whic entry is highlighted
2009/12/7 Gabor Kelemen :
> This changed recently: http://translationproject.org/domain/grub.html
That textdomain is not GRUB intended as "the GRUB you see when you
boot". Those strings refer to the command line utilites from GRUB2.
The i18n of GRUB2 is in the TODO list of the developers, but not
Hello,
Browsing the BugDay of this day[1] I can't help but feel that a lot of
these bugs have appeared on the list because the ubuntu-translators
project doesn't want to use or cannot set importance and the Triaged
status. I suspect the latest.
This means that the status of the bug reports that ar