Re: Deadline for translations on live-cd

2010-09-17 Thread Dylan McCall
On Fri, Sep 17, 2010 at 8:04 PM, Ask Hjorth Larsen wrote: > Hi > > There have been multiple surprising string changes past the deadline > lately.  What exactly is the deadline for translations that go on the > live-cd? > > If the translations have already been exported for the live-cd, then I > ca

Deadline for translations on live-cd

2010-09-17 Thread Ask Hjorth Larsen
Hi There have been multiple surprising string changes past the deadline lately. What exactly is the deadline for translations that go on the live-cd? If the translations have already been exported for the live-cd, then I cannot guarantee that our translations are complete. I request an extensio

Re: Ubiquity and ubiquity-slideshow-ubuntu string and UI updates

2010-09-17 Thread Dylan McCall
On Thu, Sep 16, 2010 at 9:51 AM, Evan Dandrea wrote: > Hi there, > > Much apologies, but we've had to update some strings and the UI in > ubiquity, the desktop CD installer.  Equally, the brand new and very > lovely slideshow [1] landed late, complete with updated strings and an > all-new look.  B

Another round of Chromium translations

2010-09-17 Thread David Planella
Hi translators, It seems that today is the day for announcements :) The Chromium team have just told me that they will be fetching another round of translations from the here on the 30th of September: https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/ChromiumDesktop So if your language is missing f

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread David Planella
El dj 16 de 09 de 2010 a les 19:17 +0200, en/na David Planella va escriure: > Hi all, > > In the Community team at Canonical we are now starting to lay out the > plans for the 11.04 roadmap for translations. > > For this, we really value your input and would very much like to take > your ideas an

[Fwd: String changes post User Interface freeze without notification]

2010-09-17 Thread David Planella
Hi all, I'm forwarding this message to the developers list, as not many developers are subscriber to the translators list. Please remember that we are in User Interface Freeze, and if you need to upload a package with modifications to visible strings you should at least notify the translators and

String changes post User Interface freeze without notification

2010-09-17 Thread Laco Gubík
Hi, In past few days I have observed that following modules had new strings added: rhythmbox-ubuntuone-music-store, unity, indicator-me. I have not seen any announcement regarding this in this mailing list (please correct me if I missed something), which is what should happen according this https

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Milo Casagrande
Hi David, On Thu, Sep 16, 2010 at 19:17, David Planella wrote: > Hi all, > > In the Community team at Canonical we are now starting to lay out the > plans for the 11.04 roadmap for translations. > > For this, we really value your input and would very much like to take > your ideas and feedback in

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Andrej Žnidaršič
Hello ! For attracting new translators i believe most of the effort must be done by each local translation team. >From my experience one needs to show to the other people that it's fun and rewarding thing to do. Also a team should get a chatroom where people interested in translations or translato

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Sveinn í Felli
Þann fös 17.sep 2010 07:49, skrifaði Hannie: > Op 16-09-10 20:19, Yaron Shahrabani schreef: >> First of all I think that the TemplatesPriority >> should be >> updated since some of the templates are non translatable anymore and >> there are

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Sveinn í Felli
Þann fös 17.sep 2010 07:54, skrifaði Fran Dieguez: > >>> >> And since the templates are not listed in alphabetic order, I would >> really appreciate it if a search tool is added to this page. Browsing >> through 1624 results to find what you are looking for is very >> annoying. > > Please this will

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Hannie
Op 17-09-10 00:43, Fran Dieguez schreef: > I have three ideas for better user experience and for improve getting > translations back to upstream. > > I'm coordinating the Galician translators team of GNOME, and I found a > lot of strings that have been changed in Launchpad, some of them were > bugf

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Fran Dieguez
> > > And since the templates are not listed in alphabetic order, I would > really appreciate it if a search tool is added to this page. Browsing > through 1624 results to find what you are looking for is very > annoying. Please this will be very helpful! -- ubuntu-translators mailing list ub

Re: Ubuntu 11.04 Translations Plans

2010-09-17 Thread Hannie
Op 16-09-10 20:19, Yaron Shahrabani schreef: First of all I think that the TemplatesPriority should be updated since some of the templates are non translatable anymore and there are some Ubuntu specific templates that does not appear ther

Re: Translation status of the Ubuntu Server Guide

2010-09-17 Thread Adam Sommer
Hello David, On Thu, Sep 16, 2010 at 10:12 AM, David Planella wrote: > Hi all, > > I just read [1] and from it I understand that the server guide will no > longer be shipped in the Ubuntu docs. I was aware that there was some > discussion going on, but I hadn't realized it would affect translatio

Ubiquity and ubiquity-slideshow-ubuntu string and UI updates

2010-09-17 Thread Evan Dandrea
Hi there, Much apologies, but we've had to update some strings and the UI in ubiquity, the desktop CD installer. Equally, the brand new and very lovely slideshow [1] landed late, complete with updated strings and an all-new look. Both were granted freeze exceptions [2, 3]. Given the circumstanc

Re: Translation status of the Ubuntu Server Guide

2010-09-17 Thread Matthew East
Hi David, On 16 September 2010 18:36, David Planella wrote: > El dj 16 de 09 de 2010 a les 10:26 -0400, en/na Adam Sommer va escriure: >> My impression that translations would definitely be included in the >> HTML and PDF versions.  I guess I don't understand how not packaging >> the DocBook sour