Hello Ibai
My guess is that the code is confusingly inserted by Launchpad
instead of the sign '. The original substitution code is %'d, which
works like %d except the formatting may depend on locale. I don't
know why Launchpad does these silly things. You should be able to
write %'d. But I gu
Hi,
We would like to add to Unity Control center some options to improve the
user control over the new HiDPI scaling features of unity, so that it
would be possible to define how to scale the UI when in multi-monitor
mode.
This change will introduce 5 new strings to unity control center.
See more
On 2014-03-25 00:54, Ibai Oihanguren Sala wrote:
> I have to say that this format strings are very confusing for me,
> perhaps this is explained somewhere in the documentation, but I haven't
> found it.
This is a basic explanation in a gettext context:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/g
I think I have corrected the first problem too, looking to the Spanish
translation. I've put %d instead of %'d.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Thank you very much, Kevin!
%%%3$s works. Now I have to find all the strings with %%, but at least
I know how to translate them correctly.
I have to say that this format strings are very confusing for me,
perhaps this is explained somewhere in the documentation, but I haven't
found it.
Tha
Hello, Ibai.
On Mon, Mar 24, 2014 at 6:19 PM, Ibai Oihanguren Sala
wrote:
> 2.- This one has happened many times, but as an example:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/transmission/+pots/transmission/eu/279/+translate
>
> As the info text says, %3$s%% is a percentage.
> In
Hello,
I'm part of the Basque translation group, and I have problems
translating some strings. I hope anyone will be able to help me.
1.- I am translating transmission, and I have only one string left:
"_Show |%|27;d of:"
I have tried translating it as "_Erakutsi |%|27;d hemendik:", a
There are a great many issues when attempting to compile other languages
help system for ubuntu-docs. This message occurs lots (the example is for
Bosnian):
"Warning: Could not merge bs translation for msgid:"
What does it mean? It means the US-English string will be used instead, and
the t
Recall this screenshots thread from the last cycle.
At this point all existing regional screenshots (see list below) are
obsolete and are going to be deleted.
If you want region specific screenshots please provide them via a Merge
Proposal prior to April 3rd.
. Doug.
From: ubuntu-tr
There has been a late and significant Merge Proposal submitted for the
Ubuntu Serverguide.
As far as I can determine from:
https://translations.launchpad.net/serverguide
There hasn't been any work done yet on the Serverguide translations since
string freeze.
Is it O.K. with Translators
17/03/2014 08:47, sgrìobh Redmar:
> Fòram na Gàidhlig schreef op do 13-03-2014 om 21:50 [+]:
Those components have been patched to have traditional menubar under
Unity, which adds some strings that are going need translations in
launchpad:
- https://translations.launchpad.ne
11 matches
Mail list logo