Re: Alpha 1 coming up...

2013-06-24 Thread Hendrik Knackstedt
and all translations made for > Raring will be used in Saucy. > We were talking about Ubuntu itself. Any objections to switching > translation focus to Saucy ? > > Pierre > > > > > On Mon, Jun 24, 2013 at 7:46 PM, Hendrik Knackstedt > wrote: > The D

Re: Alpha 1 coming up...

2013-06-24 Thread Hendrik Knackstedt
The DDTP template for Saucy has been in the import queue for a while now but has not been published yet so currently it is not possible to submit new translations for package descriptions in Saucy. See the following bug report: https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1173980 Regards,

Re: LanguagePacks for Testing

2013-05-23 Thread Hendrik Knackstedt
Am Donnerstag, den 23.05.2013, 20:07 +0200 schrieb Pierre Slamich: I have created a milestone for the Raring LangPack Update, along with Saucy milestones. https://launchpad.net/ubuntu-translations/+milestones > Is there already a procedure documented for LanguagePackUpdates somewhere? Only thing

LanguagePacks for Testing

2013-05-21 Thread Hendrik Knackstedt
Hey everybody! I have a question about LanguagePacks concerning testing of new Ubuntu releases. Maybe there is someone who knows the answer to this: When I download the daily image from cdimages.ubuntu.com of the upcoming release (Saucy) will the LanguagePack also receive daily updates? Otherwise

Re: Ubuntu Touch Web Browser and Calendar open for translations

2013-05-17 Thread Hendrik Knackstedt
German done. Regards, Hendrik Am Freitag, den 17.05.2013, 18:25 +0200 schrieb David Planella: > Hi translators, > > Continuing with the trend of opening translations for the Ubuntu Touch > core apps, here's two more :) > > Translate Calendar: > https://translations.launchpad.net/ubuntu-calend

Re: Call for translations: upcoming release of Qreator

2013-04-27 Thread Hendrik Knackstedt
German completed. Hendrik Am Samstag, den 27.04.2013, 13:35 +0200 schrieb David Planella: > Hey all, > > We're preparing a new release of Qreator [1], the QR code creator for > Ubuntu, to be published in the next few days. > > This release adds a few new strings and quite a bunch of new feature

Re: Kubuntu Docs removed?

2013-04-24 Thread Hendrik Knackstedt
> Hi, > > Just to clarify the things, it was obvious that the translation of Kubuntu > docs is a waste of time even 1.5 years ago. Ok, if that is the case, why is it still listed in Launchpad translations for Ubuntu. Who do I have to contact to get it removed from there? Hendrik -- ubuntu-t

Kubuntu Docs removed?

2013-04-23 Thread Hendrik Knackstedt
Hey everybody! During the last release cycles no translations were included for Kubuntu Documentation. Now it seems that the package has been removed from Kubuntu completely [1]. Can anybody confirm this? So all of our translations were basically a waste of time? If so, it would be great if you c

Re: Nightmonkey is back into action !

2013-04-19 Thread Hendrik Knackstedt
You are so awesome!!! Thanks a lot. Am Donnerstag, den 18.04.2013, 23:35 +0200 schrieb Pierre Slamich: > The rumors are true... Nightmonkey is back into action, thanks to the > resolution of a long standing Launchpad bug that broke it in the first > place. > Solving that bug enabled the Offline Ni

Re: Software Center

2013-02-22 Thread Hendrik Knackstedt
ore specific > than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Please update raring translations package (? ???) > 2. Re: Please update raring translations package (Hendrik > Knackstedt) > 3. Re: Please update r

Re: Please update raring translations package

2013-02-20 Thread Hendrik Knackstedt
Hey! Application names are usually located in the template app-install-data which should be translated by your language's translation team. Which language does this affect? Easiest way to find out if it is already translated is to contact the translation team for your language. Hendrik Am Mitt

Re: LanguagePackUpdate

2013-02-18 Thread Hendrik Knackstedt
Actually the German LanguagePackUpdate has been released a few days ago. But basically the whole testing and signoff process was skipped. Am Sonntag, den 17.02.2013, 18:19 -0600 schrieb Reşat SABIQ: > Ping. > > On 01.02.2013 09:02, hendrik.knackst...@t-online.de wrote: > > I did not receive an re

Re: Semi-mechanizing the DTTP translations

2013-01-14 Thread Hendrik Knackstedt
Hey everybody! Tried Google Translator Kit today for German translations and sadly it doesn't produce a lot of useful translations. The main problem is sentence structure and grammar are totally messed up. In addition, is there a way to tell Google how it should translate a certain word? It messes

Language Pack Update for Precise

2013-01-06 Thread Hendrik Knackstedt
Hi everybody! What happend to the 5th language pack update for Precise? According to the schedule[1] it should be up for testing since December 22nd but there has been no announcement on this list yet. Hendrik [1] https://wiki.ubuntu.com/Translations/PrecisePangolin/ReleaseSchedule -- ubuntu-tr

Re: Semi-mechanizing the DTTP translations

2012-12-23 Thread Hendrik Knackstedt
Am 23.12.2012 10:33, schrieb Redmar: > Hendrik Knackstedt schreef op do 20-12-2012 om 17:39 [+0100]: >> Am 20.12.2012 13:43, schrieb Pierre Slamich: >> >>> I don't have a clean way to split them right now. I split them by >>> size to keep below 900ko (I t

Re: Semi-mechanizing the DTTP translations

2012-12-20 Thread Hendrik Knackstedt
er proof of > French-German partnership ;-P)? Sure. What do you mean by "the German process"? I'm a bit short on time right now but just let me know what has to be done and I'll try to get it done asap. Regards, Hendrik > > Pierre > > On Thu, Dec 20, 2012 at 1:3

Re: Semi-mechanizing the DTTP translations

2012-12-20 Thread Hendrik Knackstedt
Hey Pierre! I'd like to test your approach for the German language also. How exactly did you split the files? Did you use an existing program/script or can you provide a script for doing this? Thanks! Hendrik Am 19.12.2012 15:58, schrieb Pierre Slamich: > Yes, although we might be finished by t

Kubuntu Documentation

2012-11-07 Thread Hendrik Knackstedt
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi everybody! A while ago there was an email on this list saying that translations for Kubuntu Docs wouldn't be published. However, Kubuntu Docs is published in English with Kubuntu 12.04. Our team (German) had already translated a large part of the

Re: [Ubuntu-l10n-de-community] [Bug 1057767] Re: Some translation templates are not in sync with upstream

2012-10-18 Thread Hendrik Knackstedt
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hey! I saw you've been trying to import Evolution translations to Launchpad (LP) and import failed. This was because you didn't put the LP header at the beginning of the po file and maybe templates didn't match. Upstream and LP templates aren't exactl

Re: Webapps translations

2012-10-10 Thread Hendrik Knackstedt
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hey David! > Regarding the bug you're pointing at, I'd like to mention that its > subject is about _some_ GNOME translations not being imported > correctly, not all of them. So far I know of evolution, > evolution-data-server and orca being affected.

Re: Webapps translations

2012-10-10 Thread Hendrik Knackstedt
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hey David! Since so many templates changed after the deadline and GNOME translations aren't imported properly[1] (which doesn't look like it has happend by now), would it be possible to update translations alltogether one more time before the final re

5th language pack for Oneiric?

2012-06-21 Thread Hendrik Knackstedt
Hi! According to our schedule (https://wiki.ubuntu.com/Translations/OneiricLanguagePackReleaseSchedule) there should have been a 5th language pack update for Oneiric but testing hasen't taken place yet. Will this update start soon or was it canceled? Regards, Hendrik -- ubuntu-translators

Re: Translation of KDE Extragear and Calligra on LP

2012-04-26 Thread Hendrik Knackstedt
Thanks for the information! To have an overview over packages that need translation for the first language pack update coming soon, it would be great if translations for those packages, which are not used, could be disabled. Regards Hendrik Am 26.04.2012 10:07, schrieb Yuri Chornoivan: > Hi! >

Re: Fwd: Re: Epoptes: call for translations/testing

2012-03-21 Thread Hendrik Knackstedt
German translation completed. Regards, Hendrik Am 21.03.2012 17:13, schrieb Stéphane Graber: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 Forwarding this e-mail from the Edubuntu mailing list. Epoptes is the classroom management tool shipped in Edubuntu and will be part of Edubuntu 12.04 L

Re: Help translating Pastebinit

2012-02-17 Thread Hendrik Knackstedt
Made some improvements to the German translation --> complete. Hendrik Am 14.02.2012 10:53, schrieb David Planella: Hi translators, I'm forwarding a call for translations from the always awesome Stéphane Graber requesting help to translate pastebinit. Let's show everyone we're equally awesom

Re: Localizing Ubuntu Documentation images

2012-01-19 Thread Hendrik Knackstedt
Am 19.01.2012 14:04, schrieb Tom Davies: Hi :) Which page are you trying to add screen-shots to? Is it a wiki-page? Could you give me a link to the page so i could try to help you work it out? Regards from Tom :) Hey Tom! Thanks! No it's not a wiki-page, I tried to create a bazaar branch

Re: Localizing Ubuntu Documentation images

2012-01-19 Thread Hendrik Knackstedt
Am 19.01.2012 13:43, schrieb David Planella: Excellent. Just to see if the idea works, I've added you guys to the share, so that you can modify it. You should have received an e-mail and your Ubuntu One folder should contain the share once sync'ed. I've uploaded 3 localized images to your

Re: Localizing Ubuntu Documentation images

2012-01-19 Thread Hendrik Knackstedt
Hey David! If you all think it could be a good idea, I'd be happy to set up the share and organize all the rest. I like this idea, too. I already created localized German screenshots but didn't know how to submit them. Hendrik -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.u

Re: Call for testing of the language pack candidates. 2nd Natty language pack update (Deadline June 15th)

2011-06-16 Thread Hendrik Knackstedt
Hi! Thank you David. I could get the problem solved there and now I'm able to log in again. Hendrik Am Mittwoch, den 15.06.2011, 10:03 +0200 schrieb David Planella: > El dt 14 de 06 de 2011 a les 20:12 +0200, en/na Hendrik Knackstedt va > escriure: > > Hi everybody! >

Re: Call for testing of the language pack candidates. 2nd Natty language pack update (Deadline June 15th)

2011-06-14 Thread Hendrik Knackstedt
Hi everybody! I tested the language pack for the German Team and it passed the Ubuntu test (Kubuntu not tested). Only problem I see with localization is that the user is redirected to the Firefox update page in English ("Welcome to Firefox 5") and not to the localised page, but maybe that's becaus

Re: Call for Natty language pack update testing

2011-05-18 Thread Hendrik Knackstedt
Hi everybody! > Also I've noticed that the Dutch team has tested the language packs and > left some feedback. Just a quick note that if you put 'no' to the page > means that you consider the bugs you've found as critical enough to not > justify a language pack update. So if you can live with the b

[Fwd: Re: Call for Natty language pack update testing]

2011-05-17 Thread Hendrik Knackstedt
See attached message. Sorry for the inconvenience, changed my emailaddress. --- Begin Message --- Hi everybody! > Also I've noticed that the Dutch team has tested the language packs and > left some feedback. Just a quick note that if you put 'no' to the page > means that you consider the bugs you'

Re: Translation for LibreOffice

2011-05-03 Thread Hendrik Knackstedt
Alright, thank you 2011/5/3 and...@jenbo.dk > Time didt allow for all of them to be merged. > > Mvh Anders > > > - Reply message ----- > Fra: "Hendrik Knackstedt" > Dato: man., maj 2, 2011 23:03 > Emne: Translation for LibreOffice > Til: , &quo

Translation for LibreOffice

2011-05-03 Thread Hendrik Knackstedt
fallback for the next release? -- Hendrik Knackstedt -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Fwd: Translation for LibreOffice

2011-05-02 Thread Hendrik Knackstedt
fallback for the next release? -- Hendrik Knackstedt -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Tool for translation stats on a wiki - filter packages

2011-04-25 Thread Hendrik Knackstedt
anslations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/nl/+index?batch=300 > [3] - http://wiki.ubuntu-nl.org/Rachid/TranslationTool/Gnome > > Cheers, > Rachid. > > ps, I just did this to make the example wiki page: > ./getstatus.py http://wiki.ubuntu-nl.org/Rachid/TranslationTool/Gnome |

Translation testing

2011-04-15 Thread Hendrik Knackstedt
done and don't have to waste time searching Launchpad Bugs or Translations. -- Hendrik Knackstedt -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Natty: inconsistent way to access System configuration topics between Unity 2D and Unity 3D

2011-04-14 Thread Hendrik Knackstedt
Hey. Ok, but the way to access control center is the same in Unity 3D and in Unity 2D as far as I can see. Only in Gnome it's different. But since Gnome is not the fallback in 11.10 anymore you can just go ahead and translate the string, so it fits for Unity I guess. Most people should see Unity a

Re: Firefox is not localized in 10.10 Beta

2010-10-01 Thread Hendrik Knackstedt
It works fine for the German translation. Maybe it's a specific bug for Chinese? If a bug hasn't been filed yet, just go ahead. Am Freitag, den 01.10.2010, 18:26 +0800 schrieb Tseng, Cheng-Chia: > The situation is not improved even in 10.10 RC, should I file a bug? > > On Sun, Sep 26, 2010 at 5:2