Matthias Urlichs wrote:
>> There is one small risk: in principle it's possible that you want to
>> translate the exact same string, in the same package, differently in two
>> subsequent Ubuntu releases. If that happens, and later someone comes
>> and updates the translation in the older releas
Imre Kalomista wrote:
> It is not likely that I would want to have the same string translated
> differently in different releases, so I think that the obvious
> advantages of this process outweigh the risks. If I do want to have a
> different translation - can't think of any specific cases but it
On Tue, Jan 29, 2008 at 09:10:56PM +0100, David Planella wrote:
> > Would that be a problem to you? Is the risk real, or imagined? How
> > does it compare to the benefits?
>
> In my oppinion as a plain translator, I would prefer to see the
> development efforts for Launchpad Translation focused
Hi Jeroen,
here are my views on the proposal. First of all though, a couple of comments:
2008/1/29, Jeroen Vermeulen <[EMAIL PROTECTED]>:
[...]
>
> As you are probably aware, when we open a new Ubuntu release for
> translation, we start out with a copy of all the translations in the
> preceding r
Hi Jeroen,
It is not likely that I would want to have the same string translated
differently in different releases, so I think that the obvious
advantages of this process outweigh the risks. If I do want to have a
different translation - can't think of any specific cases but it is
possible -, I ca
Hello translators,
I would like to ask for your feedback on something.
As you are probably aware, when we open a new Ubuntu release for
translation, we start out with a copy of all the translations in the
preceding release. The preceding release remains the preferred
translation target for so