Re: God's and devil's details (was: Re: Unicode certification - quote correction and attribution)

2002-07-26 Thread Doug Ewell
Kenneth Whistler wrote: > And the Word Court rules: > > http://www.theatlantic.com/issues/2000/01/001wordcourt.htm > > And since I'd rather be associated with the likes of Einstein, > Flaubert, and van der Rohe than Nitze, Reagan, and Perot, maybe > I'll shift back to "God is in the details". O

Re: REALLY *not* Tamil - changing scripts (long)

2002-07-26 Thread David Starner
At 08:46 PM 7/26/02 -0700, Addison Phillips [wM] wrote: >That does leave you with the must less happy problem of finding a platform >with user defined locales (approximately no platforms conveniently do this). What's wrong with Linux's user defined locales? I attach one in actual use; while the

REALLY *not* Tamil - changing scripts (long)

2002-07-26 Thread Addison Phillips [wM]
I dunno, Curtis. This sounds less like a job for Unicode and more like a job for other mechanisms, such as user-defined locales. Granted that keyboarding is a pain if you choose a character collection that is not represented by a convenient keyboard. But the real issues appear to be mostly in

*not* Tamil - changing scripts (long)

2002-07-26 Thread Curtis Clark
James Kass wrote: > Isn't this kind of a Catch-22 for anyone contemplating script reform? > Do we discourage people from altering their own scripts? Should we? > It is suggested that scripts can be "alive" in the same sense that > languages are "alive"; changes (which are part of life) just occur

*not* Tamil: question about phones and rendering

2002-07-26 Thread Curtis Clark
Asmus Freytag wrote: > I cand e-mail you from my phone - it's too painful and too limited to > carry this conversation at length, besides the phone's not subscribed to > this list, but phones are *NOT* closed systems. Would complex rendering take place in the phone? Or would that happen in the

Re: God's and devil's details (was: Re: Unicode certification - quote correction and attribution)

2002-07-26 Thread Kenneth Whistler
The correct Einsteinian German appears to be: Der liebe Gott steckt im Detail (cf. http://www.benecke.com/einsteinprogramm.html) (and there are German alternatives such as Gott lebt im Detail) and the satanic alternate is: Der Teufel liegt im Detail (very common, actually, but maybe just cal

Re: logical order (and Tamil)

2002-07-26 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "Kenneth Whistler" <[EMAIL PROTECTED]> > So I would like to get a clarification of MichKa's claim that: > > > Sinnathurai Srivas is a member of INFITT's WG02 (Working Group 02, Unicode > > Tamil) who has been long advocating changes to Unicode Tamil that would be > > done in a "linear" mann

Re: logical order (and Tamil)

2002-07-26 Thread Kenneth Whistler
Ummm. Logical order, visual order, aural order, phonemic order, linear order... We are in danger of losing track of the ground we stand on. Logical order versus visual order, in the Unicode Standard, refers to the relationship between backing store order and display order. The main issue is for b

Reminder: time to register for the Unicode conference

2002-07-26 Thread Lisa Moore
Hi Folks, It's getting to be that time, the September Unicode will be upon us soon. You have just a couple of weeks to snag the early-bird registration and hotel rates. The highlights follow...check it all out on the web site. Many thanks and hope to see you soon! Lisa ***

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread James Kass
Martin Kochanski wrote, > Isn't this sort if thing *exactly* what the private use > area is for? The PUA can certainly be used for trial runs and experiments, including script reforms where appropriate. > There aren't that many mobile phone manufacturers, and they > should be able to agree

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "James Kass" <[EMAIL PROTECTED]> > The changes advocated seem to be more related to the Tamil script > itself rather than the way that it is encoded. The changes for "Linear Tamil" are to leave the encoding exactly the way they have but to change all of the rules for re-ordering such that

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread James Kass
Michael Kaplan wrote, > > The changes advocated seem to be more related to the Tamil script > > itself rather than the way that it is encoded. > > The changes for "Linear Tamil" are to leave the encoding exactly the way > they have but to change all of the rules for re-ordering such that the >

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread James Kass
Two earlier responses in this thread might seem to single-out Michael Kaplan and Doug Ewell. This wasn't my intent. Michael Kaplan is well versed in Tamil encoding issues and display problems, but either he has misunderstood some aspects of Sinnathurai Srivas' proposed script reform, or I ha

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Peter_Constable
On 07/26/2002 12:29:53 AM "James Kass" wrote: >> Your proposed characters must first achieve popular usage before they >> will be encoded. > >Isn't this kind of a Catch-22 for anyone contemplating script reform? Of course. Part of the problem is what the status of the proposed script reform. Is

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Peter_Constable
On 07/26/2002 07:23:21 AM "Michael \(michka\) Kaplan" wrote: >2) script reform is beyond the scope of both Unicode and INFITT's WG02. I agree (at least wrt Unicode -- I don't know enough about what WG02's mandate is). >> This was discussed a while ago on the OpenType list. If an approach >>

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Martin Kochanski
At 05:59 26/07/02 -0700, James Kass wrote: > >Martin Kochanski wrote, > >> As a software publisher, I would argue that the rendering and >> behaviour of a given Unicode code point should *never* change: >> literally never, even if the script is long dead, no-one can read >> it, and the glyph ha

quotation marks in European languages

2002-07-26 Thread Peter_Constable
FYI - Forwarded by Peter Constable/IntlAdmin/WCT on 07/26/2002 10:18 AM - The message below was posted on the Ventura newsgroup on the web. I found the info about quotation marks in European languages interesting. --Darrel Hello, I started to collect the quote usage of various langu

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "James Kass" <[EMAIL PROTECTED]> > The changes to the script are relevant to the linear Tamil issue > because the changes to the script include the notion that Tamil > is to be written linearly. The changes (modernizations) to some > of the glyphs are not relevant to the linear Tamil issue

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Doug Ewell
James Kass wrote: > I only got into this because I didn't want anyone to think that > we were implying that Tamil writing was currently illogical > because of an unfortunate choice in jargon. > > > (To me, any encoding which isn't visual isn't logical. This is like talking about "legal" or "le

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "John Cowan" <[EMAIL PROTECTED]> > I agree. Instead of talking of visual order, we should instead talk of > Western-Imperialist order. We do not need to redefine terms here. The term "logical order" is refering to a backend store that matches the way a user of the script might read it/wri

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread John Cowan
James Kass scripsit: > > (To me, any encoding which isn't visual isn't logical. And, so- > called visual Hebrew isn't visual at all, it's backwards because > when you scan Hebrew with your vision, your eyes are > supposed to be travelling RTL. When Hebrew is written, > it is written RTL. When

Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones

2002-07-26 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: <[EMAIL PROTECTED]> > >2) script reform is beyond the scope of both Unicode and INFITT's WG02. > > I agree (at least wrt Unicode -- I don't know enough about what > WG02's mandate is). To support the use of Unicode for Tamil, suggesting both changes/additions to Unicode (when required) and

Re: logical order (was Re: Tamil Text Messaging in Mobile Phones)

2002-07-26 Thread Roozbeh Pournader
On Fri, 26 Jul 2002, Michael (michka) Kaplan wrote: > We do not need to redefine terms here. The term "logical order" is refering > to a backend store that matches the way a user of the script might read > it/write it/think about it. While we're at it, would anyone please consider replacing the

Re: Unicode certification - quote correction and attribution

2002-07-26 Thread James E. Agenbroad
On Thu, 25 Jul 2002, Kenneth Whistler wrote: > [snip] > > And the devil is in the details. Looking a bit at your suggestions, > for example: > [snip] > Friday, July 26, 2002 No, "God is in the details" Ludiwg Mies van der Rohe (1886-1969) said. And

Re: Unicode certification - quote correction and attribution

2002-07-26 Thread Tex Texin
Actually, (or so I have heard) it is "God dwells in the details of our work", I have seen it attributed to Einstein, more generally to shakers, and others. So Ludwig might have been quoting others. "James E. Agenbroad" wrote: > > On Thu, 25 Jul 2002, Kenneth Whistler wrote: > > > [snip] > > >

Re: logical order

2002-07-26 Thread Jonathan Coxhead
The way these concepts were explained to me was as "visual order" (the order as you see it with your eyes, as defined by the writing system) and "aural order" (the order you hear it with your ears, as defined by pronunciation of the spoken language). Neither of these is more or less logi

God's and devil's details (was: Re: Unicode certification - quote correction and attribution)

2002-07-26 Thread Kenneth Whistler
[Tex Texin] > Actually, (or so I have heard) it is "God dwells in the details of our > work", I have seen it attributed to Einstein, more generally to shakers, > and others. So Ludwig might have been quoting others. [Ken Whistler] > > > And the devil is in the details. Looking a bit at your sug