Kenneth Whistler kenw at sybase dot com wrote:
In addition to the examples pointed out by Roozbeh and Michael,
this pattern is growing increasingly common in commercial English,
where such forms as eBusiness and eSecurity are enjoying
increasing vogue. And CamelCasing is apparent not only in
It is also the case of the Latin transcription of Tibetan proper names,
because people use the upper case for the first letter of the main syllable,
but not for the prefix (if any), as for the names of the provinces of gTsang
and dBus (read: ΓΌ).
Oscar
-- Messaggio Originale --
Subject:
I'm working on a Latin-based font that's got a large number
of kerning pairs already defined and I'm trying to pare this
list of pairs down to the bare minimum. There seem to be many
pairs which are unlikely ever to be used. These pairs all involve
a lowercase on the left with an uppercase
On Sun, 2 Mar 2003, Kenneth Whistler wrote:
Does anyone know of a Latin-based language in which it is possible to
have a lowercase immediately followed by an uppercase in the SAME word?
In addition to the examples pointed out by Roozbeh and Michael,
this pattern is growing increasingly
At 9:25 PM +1030 3/3/03, Kevin Brown wrote:
As to the many examples given of words (really two words without a space)
such as PayPal, I've always called these Macintosh Words because I'm
sure this practice was started many years ago by the people who wrote and
named Mac applications, if not by
On Sun, Mar 02, 2003 at 10:41:06PM +1030, Kevin Brown wrote:
Does anyone know of a Latin-based
language in which it is possible to have a lowercase immediately followed
by an uppercase in the SAME word?
Plenty. Italian word arrivederLa, for example.
Also a lot of proper names, I was going
I am not sure yet how far I want to get into this discussion... but this seems worth mentioning:
Asmus Freytag wrote:
The ideal case is one where the converter stops in a restartable
configuration, allowing the client to implement (or ask for) a variety
of error-recovery options.
A nice
Asmus has good points about the restartability, both that it gives the API
user the maximal flexibility, and that many times the users don't want to
futz with such options, and just want the text converted.
To provide maximal flexibility, an API will give the choice for illegal
squences of (1)
But, formally speaking, is it conformant for an API to not stop, and merely
raise an error flag (that the caller may or may not look at)?
I argue that it is.
A./
At 09:09 AM 3/3/03 -0800, Mark Davis wrote:
Asmus has good points about the restartability, both that it gives the API
user the
At 11:52 AM 3/3/03 -0800, Mark Davis wrote:
Perhaps I wasn't clear; I agree with you on that.
1) It is conformant to skip or substitute text, with just a code at the end
indicating that something of that sort was done.
It's a subtle point, but can be put into your formulation:
What I was after
Perhaps I wasn't clear; I agree with you on that.
1) It is conformant to skip or substitute text, with just a code at the end
indicating that something of that sort was done.
2) Or, if someone wants more flexibility, to stop at possible errors, and
give the client of the API information so that
Guess I am not the right peson to answer that. put it back to
unicode.org mailling list.
Let me ask you this way. Is this a rendering style issue? or is it a
different way to combine characers?
How you pronounce the following 3?
Is there different pronouncation between 1 and 3?
Is there
anything into the output buffer, even malformed Unicode, and still be
If your converter purports to produce any one of the Unicode encoding forms,
then it cannot conformantly produce malformed Unicode as a result.
If, of course, it does not purport to do that, it can do anything it wants
to.
Hi,
I read with interest about the japhalaa debate in Bangla and I have joined you
to answer this question
I understand that unicode is supposed to represent the language, not the way it
is written.
This is how bengali is currently described in unicode, and obviously it seems
to work well for
Mijan scripsit:
Let's consider the ra+virama+ya case. In the mostpart the ra+virama+ya is
displayed as ya+reph. This obviously seems to be an
instance of ambiguous interpretation because ra+virama+ya could also represents
ra+ja-phalaa. ya+reph and ra+ja-phalaa are used in different words
Hello!
Sorry to make this a mass spam, but I need a program to convert UTF-8 to
hex sequences. This is useful for embedding text in non-UTF web pages,
but also for creating a Yudit keymap file, which I'm doing at the moment.
For example, a file with the content would yield the output 0x00E6
At 01:07 PM 3/3/03 -0800, Mark Davis wrote:
If your converter purports to produce any one of the Unicode encoding forms,
then it cannot conformantly produce malformed Unicode as a result.
If, of course, it does not purport to do that, it can do anything it wants
to.
Then, as long as the
Michael Everson wrote
At 16:48 -0500 2003-03-03, John Cowan wrote:
Mijan scripsit:
Let's consider the ra+virama+ya case. In the mostpart the ra+virama+ya is
displayed as ya+reph. This obviously seems to be an
instance of ambiguous interpretation because ra+virama+ya could
also
Hi,
What is the basic difference between ISO 8859_2 and Windows 1250?
Also what is the basic difference between Cp1250 and Cp1252.
I am handling two central european languages (polish and czech)
What should I do for proper display of data in browser for both languages?
Thank you.
Aravind
On Tue, Mar 04, 2003 at 11:41:24AM +0530, SRIDHARAN Aravind wrote:
Hi,
What is the basic difference between ISO 8859_2 and Windows 1250?
http://www.eki.ee/letter/chardata.cgi?cp=8859-2cp1=CP1250+%28CE%29
Also what is the basic difference between Cp1250 and Cp1252.
20 matches
Mail list logo