Re: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

2003-05-31 Thread Patrick Andries
- Message d'origine - De : "Patrick Andries" <[EMAIL PROTECTED]> > Even « literal » translations may help disambiguate English forms by the > introduction of prepositions (e.g. "variant selector" may be misinterpreted > by a translator unaware of its role as a slighly different selector (

Re: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

2003-05-30 Thread Patrick Andries
From: Philippe Verdy ([EMAIL PROTECTED]) >From: "Marco Cimarosti" <[EMAIL PROTECTED]> >> ISO 10646 has the French translation of all the character names. In most >> cases, the French names are just literal translations of the English ones >> but, Even « literal » translations may help disambigu

Re: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

2003-05-27 Thread John Cowan
Francois Yergeau scripsit: > But I do get a 403 D)Bésolé going to just http://pages.infinit.net (i.e. > dropping the /hapax/ bit). Is that what you did? Perhaps so; it works for me now, at any rate. -- "No, John. I want formats that are actually John Cowan useful, rather than over-feat

RE: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

2003-05-27 Thread Francois Yergeau
John Cowan wrote: > Francois Yergeau scripsit: > > > Good idea. The data is available (up to 3.2, not yet 4.0). See > > http://pages.infinit.net/hapax/. > > Nope. That page politely explains "Désolé! L'accès )Bà cette > ressource est interdite." Interesting. It does work from here. But

Re: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

2003-05-27 Thread John Cowan
Philippe Verdy scripsit: > The message is in French: it says (using the UTF-8 encoding): "D)Bésolé! L'accès à > cette ressource est interdit." (note the typo corrected here, because "interdite" is > femine but does not comply with the masculine genre of "accès"). Actually that's Latin-1 encodi

Re: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

2003-05-27 Thread John Cowan
Francois Yergeau scripsit: > Good idea. The data is available (up to 3.2, not yet 4.0). See > http://pages.infinit.net/hapax/. Nope. That page politely explains "Désolé! L'accès )Bà cette ressource est interdite." Somehow I doubt that the server is actually "désolé", but there is no doubt th