At 13:00 -0700 2002-10-01, Kenneth Whistler wrote:
>Espen asked:
>
>> Just out curiosity, is what you call High Ogonek here what ended
>>up as U+0313 or U+0314?
>
>No. It was an erroneous identification of:
>
>U+02BD MODIFIER LETTER REVERSED COMMA
Sort of à propos this, we've found a MIDDLE COM
Espen asked:
> Just out curiosity, is what you call High Ogonek here what ended up as U+0313 or
>U+0314?
No. It was an erroneous identification of:
U+02BD MODIFIER LETTER REVERSED COMMA
A spacing form for a modifier mark indicating aspiration,
rather than a non-spacing comma above.
--Ken
At 17:21 +0200 2002-10-01, Marco Cimarosti wrote:
>The Italian lira is not in circulation any more and, when it was, its symbol
>was with U+00A3, which is the character Italian keyboards have on the key of
>digit "3", in place of the US "#".
And which is the position of the pound sign on UK keyb
Kenneth Whistler wrote:
> [...] So it is possible that the lira sign
> simply derives from a draft list that was standardized
> without anyone ever spending time to debate the pound/lira
> symbol unification first. [...]
If it proves true that the lira sign was an unification fault, why not
stati
At 12:50 AM 10/1/2002 -0700, Ben Monroe wrote:
>> For instance, IIRC, Isabella Bird wrote in her (British) English
>travelogue in the early Meiji restoration era (1878 AD)
>> of travels to Yedo (now commonly called "Edo" in the literature, and
>known by its modern name to all as "Tokyo"). She call
- Message d'origine -
De : "Ben Monroe" <[EMAIL PROTECTED]>
> - the yen currency began in 1871
And written as such since 1871 in French accord to my Dictionnaire
historique de la langue française which writes « est l'adaptation (1871)
d'un mot japonais dont la transcription normale sera
On Mon, 30 Sep 2002, Thomas Chan wrote:
> (Was U+56ED what you saw, James?--I don't have my Krause catalog by me at
> the moment, but I think it was present on older PRC coinage.)
A correction to myself here--I thought I had seen U+56ED as a currency
unit, but now I cannot find a reference in my
Kenneth Whistler posted:
"It is a deeper subject to figure out how the LIRA SIGN got into
Unicode 1.0 in the first place, and I don't have all the
relevant documents to hand to track it down. It was certainly
already in the April 1990 pre-publication draft of Unicode 1.0
which was widely circulat
I have added all of the symbols from this discussion to the second table on
my page at:
http://www.alanwood.net/unicode/currency_symbols.html
Alan Wood
Stefan Persson wrote:
> > Similarly, "yen" is just the Japanese (kun) pronunciation of Chinese
> "yuan".
> > IMHO, the preferred symbol for both currencies should be U+00A5.
>
> Wrong:
>
> Yen (円) is U+5186, while yuan (元) is U+5143.
>
> "Yen" is an ancient "on" pronunciation for U+5186; today
In the Lonely Planet Guide to China the currency RMB is always abbreviated
simply as Y, and this in a volume with no shortage of Chinese characters,
and where the Japanese units are indicated as U+FFE5.
Raymond Mercier
Barry Caplan wrote:
> Wow ! I brought Ben out of lurk status after 6 months!
Wow, someone still remembers me after 6 months. I hope it isn't because
I left a bad impression or seriously annoyed someone (smile).
As I'm sure many are, I have been busy with work and other projects.
I am quite inter
In the Lonely Planet Guide to China the currency RMB is always abbreviated
simply as Y, and this in a volume with no shortage of Chinese characters,
and where the Japanese units are indicated as U+FFE5.
Raymond Mercier
Barry Caplan wrote:
> For instance, IIRC, Isabella Bird wrote in her (British) English
> travelogue in the early Meiji restoration era (1878 AD) of travels to
> Yedo (now commonly called "Edo" in the literature, and known by its
> modern name to all as "Tokyo"). She called Tokyo "Tokiyo".
As re
Thomas Chan wrote,
> The Japanese currency may be U+5186 today, but that is just a
> simplification of U+5713. Chinese took a different path of simplifiction
> and variants, including U+56ED and today's (PRC) U+5143. (The Korean
> "won" currency is of the same etymology, though not U+571C "hwa
Barry Caplan wrote [further morphing this thread]:
> I also think (but I could be wrong) that "ye" is not one
> of the characters in the famous Buddhist poem that uses
> each of the kana once and only once, and establishes a
> de facto sorting order by virtue of being the only such poem.
>
>
Lots of confusion. I don't know the origin of "yen" for the Japanese
currency, aside from hearing that it was the way it was spelled (perhaps
in Hepburn's dictionary) and adopted as such in English, and that the
source of the "ye" might have either historical and/or regional
pronunciation--i.e.,
Wow ! I brought Ben out of lurk status after 6 months!
Interesting post too - my limited understanding goes back only to Heian era (~970-1100
AD OTTOMH). That combined with various early western transliterations into what we now
call romaji, before Hepburn became semi-standardized.
For instanc
Kenneth Whistler scripsit:
> "The High Ogonek is symptomatic of one of the things
>wrong about the character standardization business,
>which encourages the blithe perpetuation of mistaken
>'characters' from standard to standard,
"Charadords", one might call them. See
http://www.
Barry Caplan wrote:
> To: Stefan Persson; [EMAIL PROTECTED]
> At 10:08 PM 9/30/2002 +0200, you wrote:
> >"Yen" is an ancient "on" pronunciation for U+5186; today it's
> >pronounced "en."
> Really? I have no sources either way, but I always assumed
> "yen" was a Western transliteration of "en",
> Marco Cimarosti scripsit:
>
> > The same should be true for the £ sign.
> >
> > But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies
> > called "pound" should have one bar and be encoded with U+00A3, while
> > currencies called "lira" should have two bars and be encoded with
At 10:08 PM 9/30/2002 +0200, you wrote:
>"Yen" is an ancient "on" pronunciation for U+5186; today it's pronounced
>"en."
>
>Stefan
Really? I have no sources either way, but I always assumed "yen" was a Western
transliteration of "en", since there is no "ye" entry in the kana table.
Barry Caplan
- Original Message -
From: "Marco Cimarosti" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "'John Cowan'" <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, September 30, 2002 8:20 PM
Subject: RE: The Currency Symbol
In the Lonely Planet Guide to China the currency RMB is always abbreviated
simply as Y, and this in a volume with no shortage of Chinese characters,
and where the Japanese units are indicated as U+FFE5.
Raymond Mercier
Jane Liu posted:
"In China, the currency is called "Renminbi Yuan", why is it not
included in Unicode standard ? Instead of it, "Yen" is being used which
is the name of Japanese currency.
Does Chinese authorities agree to use the same currency symbol as Japan?"
It would seem the currency name
Jane Liu wrote,
> 2. In China, the currency is called "Renminbi Yuan", why is it not
> included in Unicode standard ?
How about U+5143 ? (smile)
Looking at pictures of Chinese coins in the Krause catalog, some
coins used an ideograph other than U+5143, but a quick search of
CJK BMP ranges d
Marco Cimarosti scripsit:
> The same should be true for the £ sign.
>
> But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies
> called "pound" should have one bar and be encoded with U+00A3, while
> currencies called "lira" should have two bars and be encoded with U+20A4.
"Ever
John Cowan wrote:
> My suspicion is that the one-bar-vs.-two is normal glyphic variation,
> the same as with the $ sign.
The same should be true for the £ sign.
But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies
called "pound" should have one bar and be encoded with U+00A3, w
- Original Message -
From: "Jane Liu" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: "Sarasvati" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, September 30, 2002 6:40 PM
Subject: The Currency Symbol of China
> So, my questions are:
>
> 1. Do you know which symbol is declared as the standard by Chine
I don't know which (if either) of the two variants is regarded as official,
but I think it is highly probable that the version with two horizontal bars
is the original form of the yen sign, as this symbol was almost certainly
created by analogy with the pound (£) and dollar ($) signs, both of
Jane Liu scripsit:
> 1. Do you know which symbol is declared as the standard by Chinese
> official authorities ?
Despite the late Euro typographical mess, national authorities really do
not own the symbols used for their currencies: those symbols belong rightly
to the public domain.
> 2. In Chi
31 matches
Mail list logo