In a message dated 2001-05-29 4:28:09 Pacific Daylight Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
The goal is to improve an existing program I wrote which automatically
detects the encoding form of Cyrillic text (8-bit character sets such as
DOS
CP 866, Windows CP 1251, or KOI-8, as well as UTF-8)
On Wed, May 30, 2001 at 02:31:19AM -0400, [EMAIL PROTECTED] wrote:
In a message dated 2001-05-29 4:28:09 Pacific Daylight Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
The goal is to improve an existing program I wrote which automatically
detects the encoding form of Cyrillic text (8-bit character
At 12:02 AM 5/29/01 -0700, James Williams wrote:
Can someone please help me understand whether support for double byte is the
same as being Unicode compliant. Any elaboration would be greatly
appreciated. If for instance, being Unicode compliant has any additional
value/benefits, etc... I'd like
In a message dated 2001-05-28 9:11:44 Pacific Daylight Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
I fear you have undertaken something hopeless. One could transliterate
U+0429 as SHCH or S^C^ or any number of other things, but that is only
appropriate for Russian. In Bulgarian, the only natural
In a message dated 2001-05-28 9:11:44 Pacific Daylight Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
I fear you have undertaken something hopeless. One could transliterate
U+0429 as SHCH or S^C^ or any number of other things, but that is only
appropriate for Russian. In Bulgarian, the only natural
I apologize for sending the previous message three times. My e-mail client
told me the first two attempts had been unsuccessful.
-Doug Ewell
Fullerton, California
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Monday, May 28, 2001 11:20 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: Unicode-based Cyrillic-Latin transliteration table
I apologize for sending the previous message three times. My e-mail
James Williams wrote:
Can someone please help me understand whether support for
double byte is the same as being Unicode compliant.
No.
Double byte normally refers to the national character sets used in China,
Japan and Korea (much older than Unicode). As these languages require
thousands of
On 05/28/2001 05:30:15 AM Doug Ewell wrote:
I know that neither UTC nor WG2 engages in the very controversial business
of
assigning canonical transliterations between scripts
No, but ISO TC46/SC2 does. http://www.elot.gr/tc46sc2/
The goal is to improve an existing program I wrote which
On 05/29/2001 02:02:36 AM James Williams wrote:
Can someone please help me understand whether support for double byte is
the
same as being Unicode compliant.
No.
Any elaboration would be greatly
appreciated.
Oh, you'd like an exaplanation? :-)
Double byte refers to a variety of legacy
[EMAIL PROTECTED] scripsit:
I am trying to build a Unicode-based transliteration table from Cyrillic to
7-bit ASCII and would like to request the assistance of the Unicode list
members.
Note that what you are doing is properly transcription rather than
transliteration.
Lots of
On Mon, May 28, 2001 at 12:11:45PM -0400, John Cowan wrote:
[EMAIL PROTECTED] scripsit:
I am trying to build a Unicode-based transliteration table from Cyrillic to
7-bit ASCII and would like to request the assistance of the Unicode list
members.
Note that what you are doing is
12 matches
Mail list logo