RE: [WSG] Bi-directional text

2005-11-22 Thread Richard Ishida
--- > From: [EMAIL PROTECTED] > [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Mordechai Peller > Sent: 17 November 2005 11:06 > To: wsg@webstandardsgroup.org > Subject: [WSG] Bi-directional text > > I need to mark-up a document (XHTML) written in English, but > which includes s

Re: [WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Andrew Cunningham
TECTED] On Behalf Of Andrew Cunningham Sent: Friday, 18 November 2005 11:14 AM To: wsg@webstandardsgroup.org Subject: Re: [WSG] Bi-directional text Umm Paul Noone wrote: Your greatest problem may be deciding which encoding to use. If your English language text will be inlcined to use a broad s

RE: [WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Paul Noone
Andrew Cunningham Sent: Friday, 18 November 2005 11:14 AM To: wsg@webstandardsgroup.org Subject: Re: [WSG] Bi-directional text Umm Paul Noone wrote: > Your greatest problem may be deciding which encoding to use. If your > English language text will be inlcined to use a broad spect

Re: [WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Andrew Cunningham
Mordechai Peller wrote: I need to mark-up a document (XHTML) written in English, but which includes some Hebrew words. I'm trying to decide the following: 1. How should the words be marked-up: , , or just leave them in the flow? Depends on the structure of your text and its purpose to soem

Re: [WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Andrew Cunningham
Umm Paul Noone wrote: Your greatest problem may be deciding which encoding to use. If your English language text will be inlcined to use a broad spectrum of characters then it may be prudent to use images for the Hebrew words and put the definition in the alt tag. images for words? sounds lik

Re: [WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Mordechai Peller
Paul Noone wrote: Your greatest problem may be deciding which encoding to use. Probably utf-8. If your English language text will be inlcined to use a broad spectrum of characters I don't understand what you mean. it may be prudent to use images for the Hebrew words That wouldn't be very go

RE: [WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Paul Noone
approach is best. -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Mordechai Peller Sent: Thursday, 17 November 2005 10:06 PM To: wsg@webstandardsgroup.org Subject: [WSG] Bi-directional text I need to mark-up a document (XHTML) written in English, but which

[WSG] Bi-directional text

2005-11-17 Thread Mordechai Peller
I need to mark-up a document (XHTML) written in English, but which includes some Hebrew words. I'm trying to decide the following: 1. How should the words be marked-up: , , or just leave them in the flow? 2. Is the element needed, or just the "dir" attribute? 3. How should the transliteration