Hi All!

Plz add this to repo!


-- 
WBR, Vladimir Berezenko
# Russian translation for libframeworkd-phoneui-efl
# This file is put in the public domain.
# Maksim 'max_posedon' Melnikau <[email protected]>, 2009.
#
#: src/view/sim-auth-input-view.c:279
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libframework-phoneui-efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Berezenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"


#: src/phoneui-call.c:132 src/view/contact-list-view.c:87
#: src/view/contact-show-view.c:338 src/view/dialer-view.c:136
#: src/view/message-show-view.c:335
msgid "Call"
msgstr "Вызвать"

#: src/phoneui-contacts.c:22 src/view/dialer-view.c:314
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: src/phoneui-contacts.c:46
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: src/phoneui-contacts.c:69 src/view/contact-list-view.c:159
msgid "New Contact"
msgstr "Новый Контакт"

#: src/phoneui-dialer.c:22
msgid "Dialer"
msgstr "Номеронабиратель"

#: src/phoneui-dialog.c:11
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: src/phoneui-incoming-message.c:12
msgid "New Message"
msgstr "Новое Cообщение"

#: src/phoneui-messages.c:23
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: src/phoneui-messages.c:32
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: src/phoneui-sim-auth.c:20
msgid "SIM Auth"
msgstr "SIM-Авторизация"

#: src/phoneui-ussd.c:12
msgid "Service Data"
msgstr "Данные Сервиса"

#: src/view/call-active-view.c:137 src/view/call-common.c:106
msgid "Speaker"
msgstr "Спикер"

#: src/view/call-active-view.c:148
msgid "Mute"
msgstr "Откл.звук"

#: src/view/call-active-view.c:158
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"

#: src/view/call-active-view.c:171
msgid "Mic"
msgstr "Микрофон"

#: src/view/call-active-view.c:182 src/view/call-common.c:169
msgid "Release"
msgstr "Закончить"

#: src/view/call-active-view.c:189 src/view/call-active-view.c:258
msgid "Keypad"
msgstr "Клавиатура"

#: src/view/call-active-view.c:263
msgid "Hide Keypad"
msgstr "Спрятать Клавиатуру"

#: src/view/call-common.c:98
msgid "Handset"
msgstr "Телефон"

#: src/view/call-common.c:147
msgid "Pickup"
msgstr "Принять"

#: src/view/call-incoming-view.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Принять"

#: src/view/call-incoming-view.c:60
msgid "Reject"
msgstr "Отказать"

#: src/view/contact-delete-view.c:89 src/view/message-delete-view.c:106
msgid "Do you really want to delete it?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить?"

#: src/view/contact-delete-view.c:94 src/view/contact-list-view.c:313
#: src/view/contact-show-view.c:622 src/view/message-delete-view.c:109
#: src/view/message-new-view.c:764
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/view/contact-delete-view.c:101 src/view/contact-list-view.c:318
#: src/view/contact-show-view.c:626 src/view/message-delete-view.c:116
#: src/view/message-new-view.c:771
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/view/contact-list-view.c:80 src/view/message-list-view.c:105
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: src/view/contact-list-view.c:94 src/view/message-list-view.c:115
#: src/view/message-show-view.c:312
msgid "Options"
msgstr "Дополнительно"

#: src/view/contact-list-view.c:112 src/view/contact-show-view.c:358
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/view/contact-list-view.c:120 src/view/message-list-view.c:149
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: src/view/contact-list-view.c:128 src/view/message-list-view.c:138
#: src/view/message-show-view.c:327 src/view/sim-auth-input-view.c:375
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/view/contact-list-view.c:230 src/view/dialer-view.c:242
#: src/view/message-list-view.c:212 src/view/message-show-view.c:163
msgid "Compose SMS"
msgstr "Написать SMS"

#: src/view/contact-list-view.c:255
#, fuzzy
msgid "Show Contact"
msgstr "Показать Контакт"

#: src/view/contact-list-view.c:324
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "Удалить данный контакт?"

#: src/view/contact-show-view.c:298 src/view/dialer-view.c:122
#: src/view/dialog-view.c:49 src/view/message-new-view.c:235
#: src/view/message-show-view.c:301 src/view/ussd-view.c:71
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/view/contact-show-view.c:305
msgid "Add Field"
msgstr "Добавить Поле"

#: src/view/contact-show-view.c:312
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Дополнительно"

#: src/view/contact-show-view.c:448 src/view/contact-show-view.c:455
#: src/view/contact-show-view.c:462 src/view/contact-show-view.c:658
#: src/view/message-new-view.c:377 src/view/message-new-view.c:561
#: src/view/message-new-view.c:663
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/view/contact-show-view.c:632
msgid "Really discard all changes?"
msgstr "Отменить все изменения?"

#: src/view/contact-show-view.c:655
msgid "Edit Field"
msgstr "Редактировать Поле"

#: src/view/contact-show-view.c:665 src/view/dialer-view.c:160
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/view/contact-show-view.c:672
msgid "Field: "
msgstr "Поле: "

#: src/view/contact-show-view.c:690
#, fuzzy
msgid "Value: "
msgstr "Значение: "

#: src/view/dialer-view.c:95
msgid "Click to open contactlist."
msgstr "Нажмите для открытия списка контактов."

#: src/view/dialer-view.c:129
msgid "More"
msgstr "Еще"

#: src/view/dialer-view.c:168
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"

#: src/view/dialog-view.c:41
msgid ""
"Your storage is full. Please delete some messages or you are not going to "
"receive messages anymore!"
msgstr ""
"Нет места. Пожалуйста удалите старые сообщения, иначе вы не будете получать "
"новые!"

#: src/view/dialog-view.c:44
msgid "GSM is not available, because no SIM card is present."
msgstr "GSM не доступен, поскольку отсутствует SIM-карта."

#: src/view/dialog-view.c:46
msgid "Unknown message."
msgstr "Неизвестное сообщение."

#: src/view/message-delete-view.c:173
msgid "Deleting.."
msgstr "Удаление.."

#: src/view/message-list-view.c:102
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"

#: src/view/message-list-view.c:130 src/view/message-show-view.c:355
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"

#: src/view/message-list-view.c:250
msgid "Show Message"
msgstr "Показать Сообщение"

#: src/view/message-list-view.c:278
msgid "SMS Answer"
msgstr "Ответить на SMS"

#: src/view/message-list-view.c:310 src/view/message-show-view.c:193
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить Сообщение"

#: src/view/message-new-view.c:242
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: src/view/message-new-view.c:321 src/view/message-new-view.c:352
#, c-format
msgid "%d characters left [%d]"
msgstr "%d символов осталось [%d]"

#: src/view/message-new-view.c:374
msgid "Define Recipients"
msgstr "Получатели"

#: src/view/message-new-view.c:384
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: src/view/message-new-view.c:391 src/view/message-show-view.c:343
msgid "Add Contact"
msgstr "Добавить Контакт"

#: src/view/message-new-view.c:399
msgid "Add Number"
msgstr "Добавить Номер"

#: src/view/message-new-view.c:407
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: src/view/message-new-view.c:558
msgid "Add a Contact"
msgstr "Добавить Контакт"

#: src/view/message-new-view.c:568 src/view/message-new-view.c:670
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: src/view/message-new-view.c:660
msgid "Add a Number"
msgstr "Добавить Номер"

#: src/view/message-new-view.c:759
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"

#: src/view/message-new-view.c:823
msgid "Sending.."
msgstr "Отправляется.."

#: src/view/message-show-view.c:278
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: src/view/message-show-view.c:279
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: src/view/message-show-view.c:280
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:71
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Пожалуйста введите новый PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:76
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN2"
msgstr "Пожалуйста введите новый PIN2"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:81
msgid "Please enter your PUK"
msgstr "Пожалуйста введите PUK"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:86
#, fuzzy
msgid "Please enter your PUK2"
msgstr "Пожалуйста введите PUK2"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:90 src/view/sim-auth-input-view.c:382
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:97
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:182
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN введен верно"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:187
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:228 src/view/sim-auth-input-view.c:286
#: src/view/sim-auth-input-view.c:418
msgid "Checking"
msgstr "Проверяется"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:237
msgid "PIN wrong"
msgstr "PIN введен неверно"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:246
msgid "Enter a NEW PIN"
msgstr "Введите НОВЫЙ PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:254
msgid "Confirm your NEW PIN"
msgstr "Подтвердите НОВЫЙ PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:263
msgid "PIN must be 4-8 chars long"
msgstr "PIN должен быть длиной 4-8 символов"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:271
msgid "PIN confirmation wrong"
msgstr "PIN не подтверждeн"

#: src/view/ussd-view.c:67
msgid "Data:"
msgstr "Данные:"

#: src/widget/elm_keypad.c:145
msgid "ABC"
msgstr "АБВГ"

#: src/widget/elm_keypad.c:146
msgid "DEF"
msgstr "ДЕЁЖЗ"

#: src/widget/elm_keypad.c:147
msgid "GHI"
msgstr "ИЙКЛ"

#: src/widget/elm_keypad.c:148
msgid "JKL"
msgstr "МНОП"

#: src/widget/elm_keypad.c:149
msgid "MNO"
msgstr "РСТУ"

#: src/widget/elm_keypad.c:150
msgid "PQRS"
msgstr "ФХЦЧ"

#: src/widget/elm_keypad.c:151
msgid "TUV"
msgstr "ШЩЪЫ"

#: src/widget/elm_keypad.c:152
msgid "XYZ"
msgstr "ЬЭЮЯ"

#~ msgid "No Speaker"
#~ msgstr "Выключить Спикер"

#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Клавиатура"

#~ msgid "Loading.."
#~ msgstr "Загружается.."

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Директории"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d сообщений"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Редактировать"

#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Изменить Контакт"

#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgstr "Удалить Контакт"

#~ msgid "Active call"
#~ msgstr "Текущий звонок"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Входящий звонок"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Изменить"

#~ msgid "Modify Contact"
#~ msgstr "Изменить Контакт"

#~ msgid ""
#~ "Your storage is full. Before adding new contacts, you have to delete some "
#~ "old ones."
#~ msgstr ""
#~ "Нет места. Для добавления новых контактов, вам нужно удалить другие, "
#~ "более старые."

#~ msgid "New PIN saved"
#~ msgstr "Новый PIN сохранен"

#~ msgid "PUK wrong"
#~ msgstr "Неверный PUK"

#~ msgid "Number: "
#~ msgstr "Номер:"

#~ msgid "Loading... "
#~ msgstr "Загрузка... "
_______________________________________________
Shr-devel mailing list
[email protected]
http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel

Reply via email to