On Wed, Jun 13, 2007 at 10:21:12AM +0400, ABATAPA wrote: > 13 июня 2007 г. Alexander Kolotov написал: > > жаль, что в русском языке разный смысл в значение "долженствовать" > > нужно выражать более чем одним словом, а не как в english: must, > > should, have to etc. А то многие уже просто на дух не переносят слово > > "должен" и не видят в нем других смыслов. > Вы о себе? ;) Кому и почему "должны" разработчики конкретного > сайта? Я не увидел ответа на вопрос, только демагогию с > намеками.
Так понимаю, что подразумевалось не "must", а "should" или мож "ought". Бишь "по-хорошему, ...". -- ---- WBR, Michael Shigorin <[EMAIL PROTECTED]> ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/ _______________________________________________ smoke-room mailing list smoke-room@lists.altlinux.org https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room