On Wed, Oct 29, 2008 at 08:23:05AM +0300, Igor Androsov wrote:
> Если уж точнее слово не имеет перевода как такового. Замена его
> с daemon на service переводом не является

...но является локализацией.

> и в то время как весь мир говорит daemon - мы впереди планеты
> всея будем радостно кричать service.  Маразм.
[...]
> PS. Бедные FreeBSD-шники у нас то всего слово а у них целая
> картинка и которая может быть использована на иконке.

BTW слово "icon" также локализуется обычно саавсем иначе,
чем переводится неграмотными переводчиками.

"У них" нередко применение этого термина к какой-нить очередной
полуголой девке на глянцевой обложке.  У нас -- нет.

PS: FreeBSD-шники -- ну, ССЗБ.  См. тж. по техоргчасти:
http://forum.lissyara.su/viewtopic.php?f=46&t=10228 -- там на
третьей странице материализовался netch@ и дополнил/поправил.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <[EMAIL PROTECTED]>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
_______________________________________________
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Ответить