Dear team, Recently Fr. Cyrille has submitted a new Chinese locale which he describes as a "Catholic" version of the Bible book names. I have committed this, for now, into an 'alt' folder under our locales.d/ folder:
http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/alt/ Here is a direct link to our current zh_CN-utf8.conf locale for Chinese, which apparently have more "Protestant" names for the Bible books. http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/zh_CN-utf8.conf Does anyone have thought about this? This touches a bit on what David asked about a few weeks back-- different traditions having different names, even though they may share the same language. Also, this new locale has our new short Bible book names section [Pref Abbrevs], but our current "Protestant" locale does not yet have these? Is anyone capable and willing to provide the abbreviations for our current locale? Thanks for any thoughts on this, Troy _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page