I do not think that this would require any particular changes to the locale system per se, but should be possible solely by adding a further particle to the names of locales , like de_DE_catholic-utf8.conf
Troy, what do you think?
Sent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird autocorrects.
-------- Original Message --------
Subject: Re: [sword-devel] Chinese locale. Protestant vs. Catholic
From: Fr Cyrille
To: SWORD Developers' Collaboration Forum
CC:
You are right for this books in English or French. But for Chinese all the books are different between protestants and Catholics bibles. My Chinese brothers don't understand the protestant translation.Le 18 juin 2019 22:28:29 CEST, Peter von Kaehne <ref...@gmx.net> a écrit :On Tue, 2019-06-18 at 10:28 -0700, Troy A. Griffitts wrote:Does anyone have thought about this? This touches a bit on what
David asked about a few weeks back-- different traditions having
different names, even though they may share the same language.
I think to consider it only a RC/Prot problem is a wrong, too
restricted view. In essence several books (Ecclesiastes/Qohelet and
Revelation/Apocalypse of John) have even in English alternative names
and we probably would do well to allow for alternative naming schemes.
Peter
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
--
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.
_______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page