Na verdade não traduzi, apenas revisei a introdução e os dois primeiros
capítulos.
Creio que boa parte da tradução foi feita por alguém de Portugal, pois
há vários termos que só são usados lá. Fiquei na dúvida se deveria fazer
uma versão em Português Brasileiro, mas achei que é melhor focar em ter
mais documentação em Português do que gastar tempo mantendo duas versões
da mesma língua. Assim, procurei intercalar o uso de termos que são
comuns apenas no Português europeu com outros que usamos no Brasil.
Assim, vocês vão ver que lá usa-se rato e mouse, operativo e
operacional, arquivo e ficheiro...
Outra coisa que fiz bastante foi atualizar o texto para o acordo
ortográfico.
On 03-04-2013 16:58, George Silva wrote:
Muito campeão!
2013/4/3 Vitor George <vitor.geo...@gmail.com
<mailto:vitor.geo...@gmail.com>>
Pessoal,
Vocês conhecem o learnosm.org <http://learnosm.org>?
Este é um site mantido pelo grupo de ajuda humanitária do
OpenStreetMap (HOT em inglês), e tem guias passo-a-passo sobre
como usar o OpenStreetMap.
O Wille e eu ajudamos a fazer a tradução para o português, mas
ainda existem algumas partes que precisam de revisão.
O código-fonte está no GitHub: https://github.com/hotosm/learnosm
Esta é uma excelente oportunidade para contribuir com o
OpenStreetMap, e também para aprender sobre Git, Jekyll e Markdown.
O envio de correções pode ser feito diretamente no site do GitHub,
é bem fácil.
Qualquer dúvida, não hesitem em postar aqui.
Vitor
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org <mailto:Talk-br@openstreetmap.org>
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
--
George R. C. Silva
SIGMA Consultoria
----------------------------
http://www.consultoriasigma.com.br/
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br