Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês, preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).
Acho que deveria ser algo do tipo "all_you_can_eat=yes" ou "smorgasbord=yes", para denotar os estabelecimentos que você pode comer o quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer uma busca especificamente por esse tipo de restaurante. []s Em 09/02/2014 20:10, "Paulo Carvalho" <paulo.r.m.carva...@gmail.com> escreveu: > Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros. Eu procuraria por > churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco. > > > Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer <john.pack...@gmail.com>escreveu: > >> Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as >> churrascarias brasileiras são conhecidas como "Brazilian Steak House". >> >> >> Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho < >> paulo.r.m.carva...@gmail.com> escreveu: >> >>> Cabe um esclarecimento: >>> Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc. >>> Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco. >>> Agora, churrascaria é um tanto diferente disso. São casas >>> especializadas em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas >>> abrange também tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos. Acho que os >>> gaúchos de plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que >>> churrascaria é diferente de steak house. >>> >>> My two cents. >>> >>> >>> Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer >>> <john.pack...@gmail.com>escreveu: >>> >>>> Olá pessoal, >>>> >>>> Estamos tendo uma discussão na >>>> wiki<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria>, >>>> e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões. >>>> >>>> Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é: >>>> Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de >>>> amenity=restaurant) >>>> Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até >>>> cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que >>>> cuisine=barbecue segundo o taginfo) >>>> >>>> O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecuenão são >>>> específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal >>>> no Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar >>>> na wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria) >>>> >>>> >>>> Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade >>>> é: >>>> Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não? >>>> Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto >>>> específico ao Brasil. >>>> Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é >>>> qual/como? >>>> >>>> >>>> Abs, >>>> João >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Talk-br mailing list >>>> Talk-br@openstreetmap.org >>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>>> >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-br mailing list >>> Talk-br@openstreetmap.org >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> >>> >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> Talk-br@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> >> > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >
_______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br